Translation of "Tylko" in Hungarian

0.025 sec.

Examples of using "Tylko" in a sentence and their hungarian translations:

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

- Csak egyet vegyél.
- Csak egyet vegyél!

Tylko płakał.

- Csak sírt.
- Ő csak sírt.

Tylko oglądam.

Csak nézelődöm.

Tylko żartowałem

- Csak vicceltem.
- Csak viccelek.
- Csak vicc volt.
- Csak hülyéskedtem.

Tylko mówię!

- Csak úgy mondom!
- Csak mondom.

- To był tylko kawał.
- To był tylko dowcip.

- Ez csak vicc volt.
- Ez csak egy vicc volt.

- Tylko mnie nie zostawiaj.
- Tylko mnie nie opuszczaj.

Csak ne hagyj el!

I tylko wygląda.

Onnan kukucskált kifelé.

Żyjesz tylko raz.

Csak egyszer élünk!

Jesteś tylko studentem.

Csak egy tanuló vagy.

Dziękuję, tylko patrzę.

Köszönöm, csak körülnézek.

To tylko sen.

- Ez csak egy álom.
- Ez csak álom.

Jestem tylko klientem.

Én csak egy vevő vagyok.

Chciałam tylko porozmawiać.

Csak beszélni akarok.

Mamy tylko godzinę.

Már csak egy óránk van.

To tylko Tom.

Ez csak Tom.

Mamy tylko herbatę.

- Csak teánk van.
- Nekünk csak teánk van.

Wiem tylko to.

Csak ezt tudom.

To tylko placebo.

Ez csak egy placebo.

Ja tylko żartowałem.

Csak vicceltem.

Tylko tutaj leże.

Csak ott feküdtem.

To tylko plotka.

Ez csak szóbeszéd.

Ona tylko dziecko.

Ő csak egy gyerek.

Tylko nie znowu!

Már megint!

Tak tylko podejrzewam

Csak gyanítom ezt.

Jestem tylko przyjacielem.

Csak egy barát vagyok.

- Gdybym tylko znał jego adres.
- Gdybym tylko znał jej adres.
- Gdybym tylko znała jego adres.
- Gdybym tylko znała jej adres.

- Bárcsak tudnám a címét!
- Ha tudnám a címét!

- Nie ukradłem tego, tylko pożyczyłem.
- Nie ukradłam tego, tylko pożyczyłam.

Nem loptam el. Csak kölcsönvettem.

Bo przecież to tylko:

mert ők csak:

Miała tylko jeden pomysł.

Egyetlen dologra tudott gondolni.

Teraz pracuję tylko 965,

Már csak 965-ben dolgozom,

Jest nie tylko niezwykła,

nemcsak lenyűgöző,

Pozostaje jej tylko... atak.

A nőstény egyetlen opciója: a támadás.

Miał tylko trzy lata.

a mindössze hároméves gyereket.

Ona jest tylko dzieckiem.

Ő csak egy gyerek.

To tylko twoja wyobraźnia.

- Csak képzelődsz!
- Ez csak a te fantáziád szüleménye.

Tylko się rozglądam dookoła.

Csak nézelődök.

Zacznijmy jak tylko przyjdzie.

Kezdjük el, amint megjön!

On jest tylko dzieckiem.

Ő még csak gyerek.

Widziałam to tylko raz.

Csak egyszer láttam.

On pije tylko wodę.

Csak vizet iszik.

To był tylko żart.

- Vicc volt.
- Ez csak vicc volt.
- Csak vicc volt.

To zajęło tylko godzinę.

- Csak egy órába telt.
- Egy óráig tartott csupán.

To był tylko koszmar.

Ez csak egy rémálom volt.

To był tylko sen.

- Csak álom volt.
- Csak egy álom volt.

Mam tylko dwoje dzieci.

Csak két gyerekem van.

Tylko on zna prawdę.

Ő az egyetlen, aki ismeri az igazságot.

Mamy tylko trzy godziny.

Csak három óránk van rá.

To tylko puste pudełko.

Ez csak egy üres doboz.

To tylko strata czasu.

Ez csak időpazarlás.

Chciałem tylko sprawdzić pocztę.

Csak meg akartam nézni a leveleimet.

Myślę tylko o tobie.

Csak rád gondolok.

On jest tylko amatorem.

Je to jen amatér.

Mam tylko jedno pytanie.

Csak egy kérdésem van.

To tylko ból głowy.

Csak egy fejfájás.

Weź ile tylko chcesz.

Vigyen, amennyit csak szeretne.

To zajmie tylko chwilę.

Ez csak egy pillanatig fog tartani.

Mamy tylko dwuosobowe namioty.

Kétszemélyes sátrunk van csak.

Jest tylko małą dziewczynką.

Ő csak egy kislány.

Oni tylko próbują pomóc.

Csak segíteni próbálnak.

Mówię tylko po francusku.

Csak franciául beszélek.

Tom się tylko uśmiechnął.

Tom csak mosolygott.

Masz tylko trzy dni.

Csak három napod van.

To wie tylko Tom.

Ezt csak Tamás tudja.

To był tylko przykład.

Ez csak egy példa volt.

Gdybyśmy tylko mieli ogród!

- Lenne csak nekünk egy kertünk!
- Ha lenne nekünk egy kertünk!

Kiedy używamy tylko słów,

Pl. mikor csak szavakkal magyarázunk,

Spałem tylko dwie godziny.

Csak két órát aludtam.

Miał tylko 100 dolarów.

- Csak száz dollárja volt.
- Neki csak száz dollárja volt.

Ona czyta tylko prozę.

Ő csak prózát olvas.

To tylko produkt wyobraźni.

Ez csak a képzelet játéka.

Jest tylko jedno wyjście.

Csak egy kiút van.

Ona pije tylko wodę.

Ő csak vizet iszik.

Tom pije tylko wodę.

Tamás csak vizet iszik.

- To żart.
- Tylko żartuję.

Ezt viccnek szántam.

Tom jest tylko dzieckiem.

Tom csak egy gyerek.

- Tylko Takeuchi nie odpowiedział na zaproszenie.
- Tylko Takeuchi nie przyjął zaproszenia.

Csak Takeucsi nem fogadta el a meghívást.

- Wielu ludzi zna tylko jeden język.
- Dużo ludzi mówi tylko jednym językiem.

- Sok olyan ember van, aki csak egy nyelven tud.
- Sokan csak egy nyelvet beszélnek.

Chodzi tylko o zbudowanie CV".

a lényeg, hogy jól mutat az önéletrajzban."

Teraz będzie już tylko gorzej.

Innentől csak rosszabb lehet.

Ale tylko tyle można zrobić.

De ez a legjobb, amit tehetünk.

Rysunki nie tylko ukazują obrazy,

A rajzok nemcsak képeket ábrázolnak,

Wystarczy tylko dodać trochę atramentu

Ha igen, akkor alig pár tollvonással megteremtem a kapcsolatot –

Jednak spotyka go tylko oziębłość.

De rideg visszautasítás a válasz.

Ale jest nie tylko słodki.

Nem csak édes...

Harvard wygrał tylko cztery razy.

a Harvard mindössze négy alkalommal győzött.

Tylko zajęłoby to trochę dłużej.

Legfeljebb kicsit tovább tart.

"Ja" jestem tylko zgrupowaniem cząsteczek,

"Én" csak részecskék összessége vagyok,

Była tylko jej czysta wspaniałość.

Csak őt láttam, teljes pompájában.