Examples of using "Pokazać" in a sentence and their italian translations:
- Per piacere, fammene vedere un altro.
- Per favore, fammene vedere un altro.
- Per piacere, fammene vedere un'altra.
- Per favore, fammene vedere un'altra.
- Per piacere, fatemene vedere un'altra.
- Per favore, fatemene vedere un'altra.
- Per piacere, fatemene vedere un altro.
- Per favore, fatemene vedere un altro.
- Per piacere, me ne faccia vedere un altro.
- Per favore, me ne faccia vedere un altro.
- Per piacere, me ne faccia vedere un'altra.
- Per favore, me ne faccia vedere un'altra.
- Per piacere, mostramene un altro.
- Per favore, mostramene un altro.
- Per piacere, mostratemene un altro.
- Per favore, mostratemene un altro.
- Per piacere, me ne mostri un altro.
- Per favore, me ne mostri un altro.
- Per piacere, mostramene un'altra.
- Per favore, mostramene un'altra.
- Per piacere, me ne mostri un'altra.
- Per favore, me ne mostri un'altra.
- Per piacere, mostratemene un'altra.
- Per favore, mostratemene un'altra.
E quello che voglio non è mostrare una scena realistica.
- Volevo mostrargli il tuo libro.
- Volevo mostrargli il suo libro.
- Volevo mostrargli il vostro libro.
- Gli volevo mostrare il tuo libro.
- Gli volevo mostrare il suo libro.
- Gli volevo mostrare il vostro libro.
Potreste indicarmi la strada per la stazione?
e oggi vi mostrerò un nuovo tipo di robot
Voglio mostrarti una cosa nel mio ufficio.
Potete mostrarmi il vostro biglietto del ritorno?
- A Tom deve essere mostrato cosa deve essere fatto.
- A Tom deve essere mostrato quello che deve essere fatto.
Orly, domenica. I genitori portano lì i propri figli per vedere gli aerei che decollano.
La distorsione è minima ad una vista ravvicinata, ma nei planisferi i cartografi usano raramente la Mercatore.
A quel punto, il ragazzone decise che era il caso di mostrar loro la porta di uscita. L'inseguimento ebbe inizio.
- Probabilmente intendeva che la gente va alle dimostrazioni solo per farsi vedere invece di protestare per davvero.
- Probabilmente intendeva che la gente va alle dimostrazioni soltanto per farsi vedere invece di protestare per davvero.
- Probabilmente intendeva che la gente va alle dimostrazioni solamente per farsi vedere invece di protestare per davvero.