Translation of "Prosić" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Prosić" in a sentence and their japanese translations:

Powinieneś prosić o przebaczenie.

君は謝罪すべきだ。

Można prosić o sól?

塩を取って下さい。

Czy mogę prosić o przysługę?

お願いを聞き入れていただけますか。

Można prosić o pańską godność?

- 名前を教えてください。
- 私に君の名前を教えてください。
- あなたの名前を教えてください。

Czy mógłbym prosić kolejną kawę?

コーヒーをもう一杯いただけますか。

Czy mogę prosić o rachunek?

- 勘定書をお願いします。
- 勘定書を持ってきてくれ。
- お勘定して下さい。
- お勘定をお願いできる?
- お勘定をお願いね。

Chciałbym prosić o wizytę u lekarza.

診察していただきたいのです。

Jak śmiesz prosić mnie o pomoc?

よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。

Czy mogę cię prosić o przysługę?

ひとつお願いしてもよろしいですか。

Czy mogę prosić o szklankę wody?

どうか私に水を一杯ください。

Mogę prosić o zapakowanie do siatki?

ショッピングバッグに入れていただけますか。

Czy mógłbym prosić o podanie soli?

塩を回してくれませんか。

Mogę cię prosić żebyś zamknął okno?

- 窓を閉めていただけませんか?
- 窓を閉めてもらってもいいですか?

Chciałbym prosić o tydzień płatnego urlopu.

一週間の有給休暇をください。

Czy mógłbym prosić o przesłanie katalogu pocztą?

つきましてはカタログを郵送してください。

Duma nie pozwalała jej prosić o pomoc.

彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。

Nie było potrzeby prosić go o rezygnację.

彼に辞職するように求める必要は無かった。

Nie ma sensu prosić go o pomoc.

彼に助けを求めても無駄だ。

Mogę prosić o Pana nazwisko i adres?

- お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。
- お名前とご住所を伺ってもよろしいでしょうか?

Czy mogę prosić o pana szczerą opinię?

腹蔵ないご意見をお聞かせください。

Nie bardzo chcę prosić go o cokolwiek.

あの人に頼むのはちょっと気が進まない。

Nie mam ochoty go o nic prosić.

あの人に頼む気はないよ。

Czy mogę prosić o objaśnienie tego zdania?

この一文を説明してください。

Nie ma co prosić mnie o pieniądze.

私に金をせがんでもむだだ。

Przepraszam, czy można prosić o ściszenie radia?

すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。

Czy mógłbym prosić o przesłanie mapy faksem?

FAXで地図を送っていただけませんか。

Czy można prosić o wymianę tego banknotu?

このお札を両替してくださいませんか。

Można prosić o przesłanie na ten adres?

この宛先に送ってもらえますか?

Czy można prosić o zrobienie miejsca dla mnie?

席をつめていただけませんか。

Nie ma większego sensu prosić go o pomoc.

彼に助力を求めてもあまり役に立たない。

Czy mogę prosić o formularz w języku japońskim?

日本語の申請書はありますか。

Czy mogę prosić o nazwisko i numer telefonu?

お名前と電話番号をお願いします。

Czy mógłbym prosić Cię o Twój numer telefonu?

そちら様のお電話番号をいただけますか。

Nie mam odwagi prosić szefa o pożyczenie samochodu.

私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。

Czy mogę prosić o coś ciepłego do picia?

何か温かい飲み物をください。

Chciałbym prosić o zaniesienie bagażu do mojego pokoju.

この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。

Mógłbym prosić o pana szczerą opinię na ten temat?

本件についての率直なご意見をお聞かせください。

- Czy mógłbym zostawić wiadomość?
- Mogę prosić o przekazanie czegoś?

- 伝言をお願いできますか。
- 伝言お願いできますか。

Czy mogę prosić o położenie tych książek na stole?

よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。

Przepraszam, czy mogę prosić o podanie soli i pieprzu?

すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。

- Można prosić o wodę?
- Czy mógłbym dostać trochę wody?

お水をいただけますか。

Osoba z depresją może prosić o dodatkowy syrop do kawy

パンプキン・スパイスラテの注文で シロップ増量を頼むのに

Nie rozumiem, za szybko pan mówi. Można prosić trochę wolniej?

話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。

Choćby nie wiem jak głodował, nie chciał prosić o pomoc.

たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。

- Czy mogę prosić o powtórzenie?
- Co proszę?
- Przepraszam, nie dosłyszałem.

もう一度言っていただけますか。

- Czy mógłbym cię o coś prosić?
- Zrobiłbyś coś dla mnie?

私のお願いを聞いてもらえますか?

Czy mogę prosić o pokazanie na tej mapie, gdzie się teraz znajduję?

この地図で今私がいるところを教えて下さい。

- Mogę prosić o poduszkę i koc?
- Poproszę poduszkę i koc.
- Daj mi poduszkę i koc.

枕と毛布を下さい。