Translation of "Daj" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Daj" in a sentence and their portuguese translations:

Daj mi sekundę.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

Daj mi rękę.

- Dê-me a mão.
- Dá-me a mão.
- Me dê a sua mão.

Daj, pokroję marchewkę.

Deixe-me cortar as cenouras.

Daj jej to.

- Dê isso para ela.
- Dê a ela.

Daj mi łyżkę.

- Me dê uma colher.
- Dê-me uma colher.

Daj mi mapę.

Dê-me o mapa.

Daj mi śrubokręt.

Dê-me a chave de fenda.

Daj im klucze.

- Dê as chaves a eles.
- Dê as chaves a elas.

Daj jej to!

Dê-lhe isso.

Daj mi broń!

Dê-me a arma.

- Daj mi jeszcze jeden powód.
- Daj mi inny powód.

Me dê outra razão.

Daj mi twoje pieniądze.

- Dê-me seu dinheiro.
- Me dê o seu dinheiro.

Daj mi butelkę wina.

Me dê uma garrafa de vinho.

Proszę, daj mi to.

Dê isso para mim, por favor.

Daj mi tę książkę.

- Dê-me o livro.
- Deem-me o livro.
- Dá-me o livro.

Proszę, daj mi skończyć.

- Por favor, me deixe terminar.
- Por favor, me deixa terminar.

Daj mi trochę piwa.

- Me dê cerveja.
- Dê-me um pouco de cerveja.

Daj mi główkę kapusty.

Me dá uma cabeça de repolho.

Daj mi drugą rękę.

Me dê a sua outra mão.

Daj mi swój zegarek.

- Me dê seu relógio.
- Me dá o teu relógio.

Proszę, daj mi krzesło.

Traga-me uma cadeira, por favor.

Daj mi kartkę papieru.

Dê-me uma folha de papel.

Daj mi coś do picia.

Dê-me de beber.

Daj mi trochę więcej czasu.

Dê-me um pouco mais de tempo.

Daj mi pół kilo mięsa.

Dê-me meio quilo de carne.

Daj mi jeden dobry powód.

- Dá-me uma boa razão.
- Dê-me uma boa razão.
- Deem-me uma boa razão.

Daj mi czystą kartkę papieru.

- Dá-me uma folha em branco.
- Dê-me uma folha em branco.

Daj mi też trochę mleka.

Me dê leite também.

Daj mi dzień lub dwa.

Dê-me um dia ou dois.

Daj mi coś do jedzenia.

Dê-me algo de comer.

Daj mi jeszcze jedną szansę.

Dê-me mais uma chance.

Daj mi swój numer telefonu.

Passe-me o número de seu telefone.

Daj mi klucz do tego zamka!

Me dê a chave dessa fechadura!

Nie daj sobie wejść do głowy.

Não deixe que isso lhe suba à cabeça.

Daj mi znać, kiedy dotrzesz na lotnisko.

- Avise-me quando você chegar ao aeroporto.
- Me avisa quando você chegar ao aeroporto.
- Me avisa quando você chegar no aeroporto.

Daj mu palec, a weźmie całą rękę.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Daj mi znać jeśli muszę coś zmienić

Me informe se eu preciso fazer alguma mudança.

- Zostaw mnie w spokoju.
- Daj mi spokój.

Deixe-me em paz!

Daj mi nóż, żebym mógł przeciąć linę.

Quero uma faca para cortar a corda.

Daj tę książkę komuś, kto by ją chciał.

- Dê o livro para quem quer que o queira.
- Dê o livro para quem o quiser.

Odrobinę, w ten sposób, motyką. Widzicie? Daj mi to.

um pouco, assim, com a pá. Veem? Dá-me.

Daj znać, kiedy przyjedzisz do Rzymu, wyjdę po ciebie.

Quando vieres a Roma, avisa-me, para que eu vá encontrar-te.

Daj mi znać, jeśli jest coś, co mogę zrobić.

Me avise se houver algo que eu possa fazer.

Dopiero wstałem. Daj mi kilka minut na przygotowanie się.

Acabei de acordar. Me dê alguns minutos para me aprontar.

Jeśli jesteś zainteresowany nauką angielskiego u rodzimego użytkownika, daj znać.

- Se você estiver interessado em estudar inglês com um nativo, por favor, contate-me.
- Caso você esteja interessado em estudar inglês com um nativo, por favor, contate-me.

- Jeżeli chcesz być kochany, sam kochaj!
- Jeżeli chcesz być kochany, daj się pokochać!

Para ser amado, seja amável!

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;