Translation of "Sądzę" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Sądzę" in a sentence and their portuguese translations:

Tak sądzę.

Eu acho que sim.

Sądzę, że jesteśmy spóźnieni.

Acho que estamos atrasados demais.

Sądzę, że go kochasz.

Eu suponho que você o ama.

Sądzę, że go lubisz.

- Suponho que você goste dele.
- Estou supondo que você gosta dele.

Sądzę, że ją kochasz.

Eu suponho que você a ame.

- Nie sądzę.
- Tak nie myślę.

- Eu não acho.
- Eu acho que não.

Nie sądzę, że jest szczery.

Não acho que ele seja sincero.

Sądzę, że to ryba słodkowodna.

Acho que este peixe é um peixe de água doce.

No, ja też tak sądzę.

Sim, eu também acho.

Sądzę, że coś go przestraszyło.

Eu suponho que algo o assustou.

Nie sądzę żeby tu był lekarz.

Eu não acho que haja algum médico aqui.

Nie sądzę, żeby Tom kogokolwiek lubił.

Eu não acho que Tom goste de ninguém.

„Czy on przyjdzie?” „Nie, nie sądzę.”

"Ele vem?" "Não, acho que não."

Nie sądzę, żeby mógł to zrobić samemu.

Eu não acho que ele poderá fazer isso por conta própria.

Nie sądzę, żeby chciał przekąsić mnie na podwieczorek.

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Nie sądzę, że się zbliżyłem do tego wraku.

Não sinto que estejamos mais perto dos destroços.

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

Não acho que deverias.

- Sądzę, że byłem zbyt zajęty, by zauważyć, że Tom miał problemy.
- Sądzę, że byłam zbyt zajęta, by zauważyć, że Tom miał problemy.

Acho que eu estava ocupado demais para notar que Tom estava tendo problemas.

Nie sądzę, że bycie biednym jest czymkolwiek, czego można się wstydzić.

Eu não acho que ser pobre é motivo de se envergonhar.

"Nie sądzę, że przyczynia się to do osiągnięcia pokoju na Bliskim Wschodzie.

"Eu não acho que isso contribua para alcançar a paz no Oriente Médio.

- Nie sądzę, że to dobry pomysł.
- Nie uważam, by to była dobra koncepcja.

- Não creio que seja uma boa ideia.
- Não acredito ser uma boa ideia.
- Não acho que seja uma boa ideia.

Nie sądzę, żeby ktokolwiek z nas był szczęśliwy z powodu tego, co się stało.

- Não creio que nenhum de nós esteja feliz pelo que aconteceu.
- Eu não creio que nenhum de nós esteja feliz pelo que aconteceu.

- Sądzę, że jest mężczyzna tam.
- Wydaje mi się, że jest mężczyzna tam.
- Uważam, że jest mężczyzna tam.

- Eu acho que tem um homem lá.
- Acho que há um homem lá.