Translation of "Pozwolić" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pozwolić" in a sentence and their russian translations:

- Nie mógłbym pozwolić Tomowi umrzeć.
- Nie mogłam pozwolić Tomowi umrzeć.

- Я не мог дать Тому умереть.
- Я не мог позволить Тому умереть.

Nie możemy na to pozwolić.

Мы не можем этого допустить.

Nie możemy pozwolić Tomowi umrzeć.

- Мы не можем дать Тому умереть.
- Мы не можем позволить Тому умереть.

Nie mogę pozwolić ci ryzykować.

- Я не могу позволить вам рисковать этим.
- Я не могу позволить тебе рисковать этим.

Nie mógłbym na to pozwolić.

- Я не мог этого допустить.
- Я не могла этого допустить.

Proszę pozwolić mi się wytłumaczyć.

Позвольте мне сказать несколько слов в оправдание.

Nie możemy pozwolić temu ptasznikowi uciec.

Мы не можем позволить этому тарантулу сбежать.

Nie możemy pozwolić temu ptasznikowi uciec.

Мы не можем позволить тарантулу сбежать.

Nie mogę pozwolić, żeby cię złapali.

- Я не могу допустить, чтобы они тебя поймали.
- Я не могу допустить, чтобы они вас поймали.

Nie możemy pozwolić im zabić Toma.

Мы не можем позволить им убить Тома.

Nie możemy pozwolić na to Tomowi.

Я не могу позволить Тому сделать это.

Nie możemy sobie na to pozwolić.

Мы не можем себе этого позволить.

Czy możemy sobie na to pozwolić?

Мы можем себе это позволить?

Nie możesz pozwolić, żeby Tom pił samotnie.

Ты не можешь позволить Тому пить в одиночку.

Nie mogę pozwolić ci wejść bez przepustki.

- Я не могу пустить вас без пропуска.
- Я не могу впустить вас без пропуска.
- Я не могу пустить тебя без пропуска.
- Я не могу впустить тебя без пропуска.

Przepraszam, nie mogę pozwolić panu tu zostać.

Извините, я не могу позволить вам остаться здесь.

Tom nie powinien był pozwolić Mary jechać.

Тому не следовало позволять Марии садиться за руль.

Nie mogę pozwolić sobie na długie wakacje.

- Не могу позволить себе длинный отпуск.
- Я не могу позволить себе долгий отпуск.

Nie mogę sobie pozwolić na utrzymanie samochodu.

Я не могу позволить себе автомобиль.

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.

On nie może sobie pozwolić na kupno samochodu.

- Он не может себе позволить купить автомобиль.
- Он не может позволить себе купить машину.

Nie mogę pozwolić, żeby Tomowi się coś stało.

Я не могу допустить, чтобы с Томом что-то случилось.

Nie możesz pozwolić, żeby to się znowu stało.

- Я не могу допустить, чтобы это повторилось.
- Я не могу допустить, чтобы это снова случилось.
- Я не могу допустить, чтобы это снова произошло.

Nie możemy pozwolić, żeby to zniszczyło naszą przyjaźń.

Мы не можем позволить этому разрушить нашу дружбу.

Uważam, że powinieneś sobie pozwolić na trochę snu.

Я думаю, тебе надо немного поспать.

Nie mogę sobie pozwolić na zmarnowanie nawet jednego jena.

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.

Nie mogłem sobie pozwolić na kupno wszystkiego, co potrzebujemy.

Я не мог позволить себе купить всё, что нам нужно.

Dlaczego by nie pozwolić ludziom zakładać, co sobie tylko chcą

Почему бы просто не позволить людям думать, что хотят,

I teraz możemy delikatnie uwolnić go i pozwolić mu odejść.

И мы можем аккуратно отпустить ее.

I teraz możemy delikatnie uwolnić go i pozwolić mu odejść.

И мы можем аккуратно отпустить ее.

To niepewne miejsce odpoczynku powinno pozwolić dżeladom przetrwać niebezpieczeństwo ciemności.

Это укромное место способно защитить гелад от опасностей темноты.

- Nie mogę pozwolić, żeby to się stało.
- Nie mogę do tego dopuścić.

Я не могу допустить, чтобы это случилось.

Ten samochód był na tyle tani, że mógł sobie na niego pozwolić.

Этот автомобиль был достаточно дёшев, чтобы он мог его купить.

- Nie mogę sobie pozwolić na książkę za 40 dolarów!
- Nie stać mnie na 40 dolarów za książkę!

Я не могу позволить тратить сорок долларов на одну книгу!