Translation of "Falante" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Falante" in a sentence and their dutch translations:

Ela é uma falante nativa de russo.

Zij is een moedertaalspreker van het Russisch.

Ela é uma falante nativa de holandês.

Zij is een moedertaalspreker van het Nederlands.

Eu não sou tão falante quanto você.

Ik ben niet zo spraakzaam als jij.

O Tom é uma falante nativo de francês.

Tom heeft het Frans als moedertaal.

Eu prefiro falar Francês com um falante nativo.

Ik spreek liever Frans met een moedertaalspreker.

Esta frase deve ser checada por um falante nativo.

Deze zin dient door een moedertaalspreker gecontroleerd te worden.

- Ele é um bom falante.
- Ele é um bom orador.

Hij is een goede redenaar.

Será que um falante nativo de Japonês acha que o Inglês é difícil de aprender?

Vindt iemand met Japans als moedertaal dat Engels moeilijk te leren is?

Algumas pessoas acham que é difícil para um falante nativo do inglês aprender chinês, mas eu discordo.

Sommige mensen denken dat het moeilijk is voor mensen met Engels als moedertaal om Chinees te leren, maar daar ben ik het niet mee eens.

Algumas palavras em alemão são extremamente difíceis de pronunciar para um falante da língua inglesa, como por exemplo "Streichholzschächtelchen".

Sommige Duitse woorden zijn uiterst moeilijk uit te spreken voor Engelstalige sprekers, bij voorbeeld: "Streichholzschächtelchen."

- Todos os estudantes que se formaram na nossa universidade estudaram inglês com um nativo por pelo menos 2 anos.
- Todos discentes que se graduaram pela nossa universidade estudaram inglês pelo menos dois anos com um nativo.
- Todo aluno que se formou pela nossa universidade estudou inglês com um falante nativo por pelo menos dois anos.

Elke student die afgestudeerd is aan onze universiteit heeft ten minste twee jaar Engels gestudeerd met een persoon die Engels als moedertaal spreekt.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.