Translation of "Mão" in Dutch

0.047 sec.

Examples of using "Mão" in a sentence and their dutch translations:

- Levante a mão.
- Levanta a tua mão.
- Levantem a mão.

- Steek je hand op.
- Steek uw hand op.

- Ele levantou a mão.
- Ele ergueu a mão.

Hij stak zijn vinger op.

Feche a mão.

Maak een vuist.

- Não solte a minha mão.
- Não soltes minha mão.

Laat mijn hand niet los.

- Escreva com a mão esquerda.
- Ela escreve com a mão esquerda.
- Ele escreve com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.

Ze schrijft met de linkerhand.

Erga a mão direita.

Steek uw rechterhand op.

Ela pegou minha mão.

Ze nam mijn hand.

Segure a minha mão.

Pak mijn hand.

Aperte a minha mão.

Schud mijn hand.

Posso segurar sua mão?

Mag ik jouw hand vasthouden?

- Ela escreve com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.

Ze schrijft met de linkerhand.

Que a mão direita ignore o que faz a mão esquerda.

Laat de rechterhand niet weten wat de linker doet.

- Que é isso em sua mão?
- Que é isso na sua mão?

Wat is dat in je hand?

- Tenho um livro na mão.
- Estou com um livro na minha mão.

Ik heb een boek in mijn hand.

- A mão de João está limpa.
- A mão do João está limpa.

De hand van Jan is rein.

- Nunca morda a mão que te alimenta.
- Nunca mordas a mão que te alimenta.
- Nunca morda a mão que o alimenta.
- Nunca morda a mão que a alimenta.

Bijt nooit de hand die je voedt.

Ela tem flores na mão.

- Ze heeft bloemen in haar hand.
- Zij heeft een bloem in haar hand.

Ele não levantou a mão.

Hij stak zijn hand niet op.

Posso apertar a sua mão?

Kan ik jouw hand schudden?

Você costurou isto à mão?

Heb je dit met de hand genaaid?

- Ele colocou sua mão no meu ombro.
- Ele colocou a mão no meu ombro.

Hij legde zijn hand op mijn schouder.

- A um leão não dês a mão.
- A um leão não dê a mão.

Geef geen hand aan een leeuw.

Tom beijou a mão de Maria.

Tom kuste Mary’s hand.

Ela segurava na mão uma flor.

Ze had een bloem in haar hand.

A mão do John está limpa.

De hand van Jan is rein.

Andava com um bastão na mão.

Hij wandelde met een stok in de hand.

O que você tem na mão?

- Wat hebt ge in uw hand?
- Wat hebt u in uw hand?
- Wat heb je in je hand?

Não quero pedir a sua mão!

Ik wil niet om je hand vragen!

Minha mão está em água quente.

Mijn hand is in warm water.

A carta foi escrita à mão.

De brief was met de hand geschreven.

Tom soltou a mão de Maria.

Tom liet de hand van Mary los.

O cachorro mordeu a minha mão.

De hond beet in mijn hand.

- Estás a segurar a minha mão naquela foto.
- Você está segurando minha mão naquela foto.

Je houdt m'n hand vast op die foto.

- Preciso de ajuda.
- Preciso de uma mão.
- Eu preciso de ajuda.
- Eu preciso de uma mão.

Ik heb hulp nodig.

Os mineiros fizeram os túneis à mão,

De mijnwerkers groeven deze tunnels met de hand...

Foi mesmo na borda da minha mão.

Precies op de rand van mijn hand.

E depois cobriu toda a minha mão.

En bedekte mijn hele hand.

Estou carregando um livro em minha mão.

Ik heb een boek in mijn hand.

Eu não sei quando minha mão voltará.

Ik weet niet wanneer mijn moeder terug zal komen.

Ele colocou sua mão no meu ombro.

Hij legde zijn hand op mijn schouder.

Tal cãozinho deve-se carregar na mão.

Zo'n klein hondje kan je op je hand dragen.

- O que é essa coisa na sua mão direita?
- Que coisa é essa na sua mão direita?

- Wat is dat voor ding in uw rechterhand?
- Wat is dat voor ding in je rechterhand?

- Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
- Um pássaro na mão vale mais do que dois voando.
- Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
- Beter ten halve gekeerd dan ten hele gedwaald.
- Beter een vogel in de hand, dan tien in de lucht.

- Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
- Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
- Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.

A minha mão incha e a dor volta.

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

Ele tem um buraco na palma da mão.

Hij heeft een gat in zijn hand.

Ela está com uma flor na mão dela.

Ze heeft een bloem in haar hand.

Não coloque a mão para fora da janela.

Steek je hand niet uit het raam.

Ele colocou uma mão, gentilmente, no ombro dela.

Teder legde hij zijn hand op haar schouder.

O professor, acenando com a mão, me chamou.

De leraar zwaaide met zijn hand om mij te roepen.

Minha mãe tem uma bela letra de mão.

Mijn moeder heeft een mooi handschrift.

Ela usa um bonito quimono bordado a mão.

Ze draagt een mooie handgeborduurde kimono.

Na mão dele, chumbo se transformava em ouro.

In zijn hand werd lood goud.

Tom não estava segurando a mão de Mary.

Tom hield Maria's hand niet vast.

O Tom estava com uma faca na mão.

Tom had een mes in zijn hand.

Pões a mão num torno, apertas e depois aqueces.

Stop je hand in een bankschroef, draai hem aan, en verhit hem erna.

Fico sempre nervoso ao enfiar a mão em buracos.

Ik word altijd een beetje zenuwachtig als ik mijn hand in een gat steek.

Ela me ajudou a arrumar minha mala de mão.

- Ze hielp mij mijn valies inpakken.
- Zij hielp mij mijn koffer inpakken.

Eu os conheço como a palma de minha mão.

Ik ken mijn pappenheimers.

Por favor, dê-me uma mão com os deveres.

Help me alsjeblieft een handje met mijn huiswerk.

O ladrão foi pego com a mão na massa.

De dief werd op heterdaad betrapt.

Mas não o fez. Ficou na mão até à superfície.

Maar dat deed ze niet. Ze reed op mijn hand naar de oppervlakte.

Tom tocou o fogão quente e queimou a mão dele.

Tom raakte het hete fornuis aan en verbrandde zijn hand.

Tom conhece esta área como a palma da sua mão.

Tom kent dit gebied als zijn broekzak.

Esse cachorro de pequeno porte pode-se carregar na mão.

Zo'n klein hondje kan je op je hand dragen.

Eu lhe disse que ele deveria usar a mão esquerda.

Ik had 'm gezegd zijn linkerhand te gebruiken.

- Quero que você empurre minha mão o mais forte que puder.
- Eu quero que você empurre minha mão o mais forte que puder.

- Ik wil dat je tegen mijn hand duwt zo hard als je kunt.
- Ik wil dat u tegen mijn hand duwt zo hard als u kunt.

Mais vale um amigo à mão do que dois à distância.

Beter één vriend in de hand dan tien in de lucht!

Tem uma envergadura de asas equivalente à mão aberta de um homem.

Zijn vleugelspanwijdte is zo groot als een hand.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

Entre a mão e a boca, não raro se derrama a sopa.

De soep wordt niet zo heet gegeten als ze wordt opgediend.

O Tom disse que não poria a mão na fogo pela Mary.

Tom zei dat hij zijn hand niet in het vuur wou steken voor Maria.

- Tom segurava um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.
- O Tom segurava um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.
- O Tom estava segurando um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.
- Tom estava segurando um copo de uísque em uma mão e um cigarro em outra.

Tom hield een glas whiskey in zijn ene hand en een sigaret in de andere.

"Escuta-me", disse o demônio, colocando a sua mão sobre a minha cabeça.

"Luister naar mij", zei de demoon, terwijl hij zijn hand op mijn hoofd legde.

Por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

...dus ik bewoog naar de oppervlakte en dacht dat ze van mijn hand af zou gaan.

Todos os estudantes de inglês devem ter à mão um bom dicionário Inglês-Inglês.

Iedereen die Engels leert zou een goed Engels verklarend woordenboek bij de hand moeten hebben.

- Tom encheu a carriola com areia.
- Tom encheu o carrinho de mão com areia.

Tom vulde de kruiwagen met zand.

A primeira vez que peguei na mão da minha namorada foi na casa mal assombrada.

De eerste keer dat ik de hand van mijn vriendin vasthield was in het spookhuis.

- Eu não ponho a mão no fogo por ninguém.
- Eu não confio totalmente em ninguém.

Ik vertrouw helemaal niemand.