Translation of "Tal" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their dutch translations:

Tal mãe, tal filha.

Zo moeder, zo dochter.

Tal pai, tal filho.

- Zo vader, zo zoon.
- Zo de abt, zo de monniken.
- Zo de vader, zo de zoon.

Tal a semente, tal a colheita.

Zo het zaad, zo de oogst.

Que tal amanhã?

Wat vind je van morgen?

Que tal corrida?

- Hoe zit het met rennen?
- Wat dacht je van rennen?
- Wat dacht u van rennen?
- Wat dachten jullie van rennen?

Que tal esta?

wat met deze?

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

- Zo vader, zo zoon.
- Zo de vader, zo de zoon.

Que tal irmos nadar?

Wat denk je ervan om te gaan zwemmen?

Que tal comida tailandesa?

Wat dacht je van Thais eten?

Tal método é obsoleto.

Een dergelijke methode is verouderd.

Tal como ela, não hibernam.

Net als zij houden ze geen winterslaap.

E tal nunca foi filmado.

En het is nog nooit vastgelegd.

Que tal hoje à noite?

Wat vind je van vanavond?

É rude dizer tal coisa!

Het is onbeleefd om zoiets te zeggen!

Que tal é essa professora?

Hoe is die lerares?

Que tal amanhã à noite?

Wat dacht je van morgenavond?

- Que tal à 12h45?
- E que tal à 12h45?
- E quanto à 12h45?

Wat dacht je van 12:45?

Que tal? Quem gostaria de tentar?

Nou? Wil je het proberen?

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

Wat denk je van morgen?

Que tal comermos fora esta noite?

Wat dacht je ervan om vanavond uit eten te gaan?

Tal coisa não pode ser verdade.

Dat kan niet waar zijn.

Por que ele fez tal coisa?

Waarom heeft hij zoiets gedaan?

Nunca ouvi falar de tal coisa.

Daar heb ik nog nooit van gehoord.

E que tal uma boa massagem?

Wat zou je zeggen van een goede massage?

Que tal foi o primeiro beijo?

Hoe was de eerste kus?

Você pensa que tal coisa é possível?

Denk je dat zoiets mogelijk is?

Eu preferiria morrer a fazer tal coisa.

Ik ga liever dood dan dat ik zoiets zou doen.

Eu nunca mais vou cometer tal erro.

Ik zal nooit meer zo’n fout maken.

Que tal amanhã às nove da noite?

Kun je morgenavond om 9 uur?

Tal cãozinho deve-se carregar na mão.

Zo'n klein hondje kan je op je hand dragen.

Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.

Net als deze nachtdieren: opossums in het centrum van Melbourne.

A minha admiração pela natureza é tal que,

Mijn ontzag voor de natuur is...

Pelo que eu sei, não existe tal palavra.

Voor zover ik weet bestaat zo'n woord niet.

Até mesmo uma criança pode fazer tal coisa.

Zelfs een kind kan zoiets doen.

- Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.
- Não tive a intenção de te passar tal impressão.

Het was niet mijn bedoeling om je die indruk te geven.

O calor foi de tal modo intenso que desmaiei.

De hitte was zo intens dat ik flauwviel.

É o fim do mundo tal como o conhecíamos.

Het is het einde van de wereld zoals wij die kenden.

Nunca ouvi tal história em toda a minha vida.

Ik heb nog nooit zo'n verhaal gehoord.

Mas que tal um ninja ruivo, mestre do ataque surpresa?

Maar wat dacht je van een rode ninja, een meester van de verrassingsaanval?

Que significação tem a morte, e que é tal transição?

Wat voor betekenis heeft de dood, en wat voor overgang is het?

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Het was niet mijn bedoeling om je die indruk te geven.

Nunca vi tal coisa em minha vida, nem uma vez!

Zoiets heb ik nog nooit in mijn leven gezien, niet één keer!

- Até onde eu sei, essa palavra não existe.
- Até onde eu sei, tal palavra não existe.
- Pelo que eu sei, não existe tal palavra.

Voor zover ik weet bestaat zo'n woord niet.

Deve ser um bom sítio para cobras e outros que tal.

Waarschijnlijk een goede plek voor slangen en zo.

Ele é um pintor famoso e deveria ser tratado como tal.

Hij is een beroemd schilder en verdient ook zo te worden behandeld.

Ela é tão tonta a ponto de crer em tal coisa?

Is ze zo dom, dat ze dat gelooft?

Tal como nós, não distingue bem as cores à luz do luar.

Net als wij ziet hij niet veel kleur in het maanlicht.

Este romance descreve a vida do japonês tal como era há cem anos.

Deze roman beschrijft het leven van de Japanners zoals het honderd jaar geleden was.

- Ela era como devia mesmo ser, gentil e de boas maneiras.
- Ela era tal qual devia mesmo ser, gentil e de boas maneiras.

Ze was zoals ze moest zijn, vriendelijk en goedgemanierd.

- Não estou com vontade de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?
- Não estou com vontade alguma de trabalhar. Que tal irmos ver um filme?

Ik heb geen zin om te werken. Als we eens naar de bioscoop zouden gaan?

- Não sei falar ou escrever em Francês.
- Não sou capaz de ler em francês, tampouco falar tal língua.
- Não sei ler nem falar francês.

Ik kan Frans lezen noch spreken.

O príncipe considerou que tal faculdade tinha mérito muito maior do que tudo o que se pudesse dar como dote a outra moça, conduziu-a para o palácio de seu pai, o rei, onde se casou com ela.

De prins vond, dat een dergelijke bekwaamheid meer waard was dan om het even wat men als bruidsschat zou kunnen geven aan een meisje. Hij bracht ze naar het paleis van zijn vader, de koning, waar ze met hem trouwde.

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

- Você gostou da festa?
- Que tal foi a festa?
- Que achaste da festa?
- Tu gostaste da festa?
- Gostaram da festa?
- Foi boa a festa?
- Vós gostastes da festa?
- O senhor, que achou da festa?
- O que a senhora achou da festa?
- Os senhores gostaram da festa?
- As senhoras, que acharam da festa?

Hoe was het feest?