Translation of "Aparece" in English

0.027 sec.

Examples of using "Aparece" in a sentence and their english translations:

Ele aparece na TV com frequência.

He often appears on TV.

Meu nome não aparece na lista.

My name doesn't appear on the list.

Você aparece lá pagando o Google

You get in there by paying Google

Na foto aparece um grupo de congressistas.

The photo shows a group of the congress participants.

O Tom às vezes aparece na televisão.

Tom sometimes appears on TV.

Está a ver a sombra que aparece, aqui?

And you see the shadow it creates from the sun over here?

Desta vez, um homem chamado John Titor aparece.

This time a man named John Titor appears.

Ele aparece numa esquina e vê um caranguejo.

She comes around a corner and spots a crab.

Tom não aparece por aqui desde outubro passado.

Tom hasn't been here since last October.

Que aparece no compasso da punchline. É sacanagem.

in the punchline bar. It’s incredible.

Como tudo progride normalmente, um homem aparece de repente

As everything progresses normally, a man suddenly appears

Ela sempre aparece para a quinta-feira do taco.

She always shows up for taco Tuesdays.

Ou qualquer coisa relacionada a hotéis, o hotels.com aparece.

or anything related to hotels, hotels.com pops up.

O cometa Halley aparece uma vez a cada 80 anos.

Halley's Comet comes round once every eighty years.

Meu nome aparece em último lugar segundo a ordem alfabética.

My name appears last in alphabetical order.

- Tom não aparece.
- Tom não aparecerá.
- Tom não vai aparecer.

Tom won't show up.

Se eu mudo a língua para "francês (Canadá)", então aparece como "courriel"; mas se eu mudo para "francês (França)", aparece como e-mail.

If I set the language to "French (Canada)," then it comes out as "courriel;" but if I set it to "French (France)," it appears as "e-mail."

- Tom não está aqui há anos.
- Tom não aparece aqui há anos.

Tom hasn't been here for years.

Ele aparece e aí você pode adicionar formulários, para que dessa forma

it to it pops up and within there you can add in form fields so then that way

Não sei por que o pronome inglês "I" sempre aparece em letra maiúscula.

I don't know why the English pronoun "I" always appears with a capital letter.

- Tom vem aqui de vez em quando.
- Tom aparece de vez em quando.

Tom comes around once in a while.

Da pessoa estar no seu site em dispositivos móveis, um pop-up aparece para elas.

someone being on your site on mobile device it shows them a pop-up.

Saída ou você pode fazer um sino, que aparece no canto direito no fundo do

exit or you can duel armed Bell right that showcases on the bottom right of

- Meu pai aparece de vez em quando.
- Meu pai vem me visitar de vez em quando.

My dad drops in on me from time to time.

É por isso que o vírus que entra no corpo do morcego aparece de maneira muito resistente.

That's why the virus entering the bat's body appears in a very resistant way.

A câmera aparece em uma superfície escura - como esta jaqueta, e uma cor obscurece todo o quadro.

The camera dollies in on a dark surface — like this jacket, and one color obscures the entire frame.

Na medida em que eu respondo, quando aparece um bom lugar para colocar um link para o meu site, eu

As I respond to them, if there's a good place for me to put in a link to my website, I'll

- Tom não aparece antes do meio-dia.
- Tom não vai aparecer antes do meio-dia.
- Tom não aparecerá antes do meio-dia.

Tom won't show up before noon.

Ver por meio da fé significa fechar os olhos da razão: a luz do amanhecer aparece mais clara quando você apaga a sua vela.

The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.

Nenhum barco aparece no horizonte, / mas Eneias avista, errando pela praia, / três cervos; segue atrás todo um rebanho, / pastando, em longa fila, pelos vales.

No sail, but wandering on the shore he sees / three stags, and, grazing up the vale at ease, / the whole herd troops behind them in a row.

"Quem sabe por vingança ou porque a sina / de Troia era essa mesma, o fato é que Timetes / logo aparece a aconselhar que se introduza / na cidade o portento e no castelo."

"Then first Thymaetes cries aloud, to go / and through the gates the monstrous horse convey / and lodge it in the citadel. E'en so / his fraud or Troy's dark fates were working for our woe."

"Mas em sonho aparece a Dido a imagem / do marido insepulto; erguendo um rosto / estranhamente pálido, ele fala / do ensanguentado altar e expõe o peito / apunhalado, revelando com detalhes / aquele crime, que sua casa desconhece".

"But, lifting features marvellously pale, / the ghost unburied in her dreams laid bare / his breast, and showed the altar and the bale / wrought by the ruthless steel, and solved the crime's dark tale."

Eis me aparece em sonho Heitor, acabrunhado, / debulhando-se em lágrimas ardentes, / de negro pó sanguinolento recoberto, / tal como quando pela biga era arrastado, / a correia a passar-lhe através das feridas / dos pés inchados.

Methought I saw poor Hector, as I slept, / all bathed in tears and black with dust and gore, / dragged by the chariot and his swoln feet sore / with piercing thongs.

O tempo é uma espécie de fluxo de eventos que se sucedem com a rapidez de impetuosa corrente; assim que alguma coisa aparece é levada embora e outra lhe toma o lugar, e esta também logo desaparece.

Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.

Passa a noite, entretanto, o bom Eneias / ruminando as ideias mais diversas; / e, logo que aparece a benfazeja / luz da manhã, resolve ir explorar / aquela terra estranha: quer saber / a que plagas os ventos o trouxeram, / se essa região, que agora vê deserta e inculta, / é por seres humanos ou por feras / habitada; pretende referir / da busca o resultado aos companheiros.

But good AEneas, pondering through the night / distracting thoughts and many an anxious care, / resolved, when daybreak brought the gladsome light, / to search the coast, and back sure tidings bear, / what land was this, what habitants were there, / if man or beast, for, far as the eye could rove, / a wilderness the region seemed, and bare.

Na claridade, Eneias aparece, / qual um deus no semblante e na postura; / com seu sopro divino, a genitora / dera ao filho formosa cabeleira, / da juventude o róseo viço e a sedutora / graça que de seus olhos se irradiava: / qual pelas mãos do artista se realça / do marfim a beleza, ou quando em rútilo ouro / se engasta a prata ou o mármore de Paros.

And bathed in sunshine stood the chief, endowed / with shape and features most divinely bright. / For graceful tresses and the purple light / of youth did Venus in her child unfold, / and sprightly lustre breathed upon his sight, / beauteous as ivory, or when artists mould / silver or Parian stone, enchased in yellow gold.