Translation of "Chegava" in English

0.007 sec.

Examples of using "Chegava" in a sentence and their english translations:

Ela sempre chegava muito cedo.

She always arrived too early.

A neve chegava até o joelho.

The snow was knee deep.

O Tom frequentemente chegava tarde ao colégio.

Tom was often late for school.

Cláudia às vezes chegava a pensar em psicanálise.

At times Claudia thought about psychoanalysis.

Fadil chegava a extremos para encobrir sua ganância.

Fadil went to extremes to cover up his greed.

Tom foi demitido porque com frequência chegava atrasado ao trabalho.

Tom was fired because he often showed up late for work.

- Ela frequentemente chegava atrasada na escola.
- Ela muitas vezes estava atrasada para a escola.

She was often late for school.

Após algumas horas de viagem, o jovem Tom já fatigado, chegava ao topo do monte.

After some hours traveling, the young Tom fatigued, arrived at the peak of the mount.

- Tom foi demitido porque muito frequentemente ele se atrasava para o trabalho.
- Tom foi demitido porque com frequência chegava atrasado ao trabalho.

Tom was fired because he often showed up late for work.

Ela sentiu algo próximo à santidade. Talvez não tivesse certeza de que chegava a ser isso, mas não duvidava de que era um sentimento mais forte do que simples bondade.

She felt something akin to holiness; well, she wasn't sure if it was that, but it felt like something stronger than goodness.

E já a lamentação chegava ao fim, / quando do céu olhando para o mar, / com tantas velas tremulantes, para as praias, / planícies e nações, eis Júpiter detém-se / no alto do Olimpo a contemplar o reino líbio.

Now came an end of mourning and of woe, / when Jove, surveying from his prospect high / shore, sail-winged sea, and peopled earth below, / stood, musing, on the summit of the sky, / and on the Libyan kingdom fixed his eye.

Meu pai morreu quando eu era muito jovem. Seu irmão mais novo, devido às vicissitudes da vida e à sua própria indolência, dissipou sua fortuna, tornando-se depois um vendedor ambulante de materiais de escrita. Ele vinha frequentemente à nossa casa, mas quando chegava, minha mãe ralhava com ele e ele se sentia pouco à vontade.

When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.