Translation of "Confusão" in English

0.021 sec.

Examples of using "Confusão" in a sentence and their english translations:

Que confusão!

- What a mess!
- What an uproar!

A confusão acabou.

The confusion is all over.

A confusão que senti,

the confusion that I felt,

Na confusão, dispersam-se.

In the confusion, they scatter.

De dor e de confusão.

and pain and confusion,

Há muita confusão para resolver.

There's a lot of mess to clear up.

A confusão deles é compreensível.

Their confusion is understandable.

Essa reportagem criou muita confusão.

This news report created a lot of confusion.

Eu realmente tenho uma grande confusão.

I really have a great mess.

Nesse ponto, minha confusão foi absoluta.

At this point, my confusion was absolute.

A confusão cultural se tornou nosso inimigo

Cultural confusion has become our enemy

O acidente causou uma confusão no trânsito.

- The accident caused traffic confusion.
- The accident caused traffic chaos.

O apartamento da Mary é uma confusão.

Mary's flat is a mess.

O acidente causou uma grande confusão no trânsito.

- The accident threw traffic into great confusion.
- The accident caused traffic confusion.
- The accident caused traffic chaos.

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

Até hoje ainda há confusão entre travestis e transexuais.

To this day, there is still confusion between transvestites and transsexuals.

Há uma certa confusão a respeito de quem ganhou.

There is some confusion as to who won.

Tu tens escolhido a pessoa errada para criar confusão.

You have chosen the wrong guy to mess with.

Jogar com a confusão do outro é uma grande arma.

Playing with another's confusion is a good tactic.

Durante o Obon, há muita confusão nas estações de trem.

During Obon there is much confusion at train stations.

Eu acho que é hora de eu sair dessa confusão.

I think it's time for me to walk away from this mess.

- A confusão é incrível, indescritível.
- A balbúrdia é incrível, indescritível.

- The confusion beggars description.
- The confusion defies description.

Acusaram-no de estar na sala de aula para causar confusão.

They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.

A sentença nº 354618 gerou muita confusão na página web Tatoeba.

Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.

Havia bastante confusão na reunião do conselho quando as propostas polêmicas eram debatidas.

There was quite a kerfuffle at the council meeting when the controversial proposals were being debated.

Se você tivesse seguido o meu conselho, você não estaria numa confusão tão grande.

If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.

Em alguns casos resultados de bombardeios vindo de seu próprio exército no meio da confusão.

from bombarding their own army amid all the confusion.

Nisto, o maior portento e mais terrível / (pobres Troianos!) nos apanha de surpresa, / causando enorme confusão.

A greater yet and ghastlier sign remained / our heedless hearts to terrify anew.

- Tom entra em problemas de vez em quando.
- Tom entra em confusão de vez em quando.

Tom gets into trouble from time to time.

Tal mensagem de Apolo nos alegra, / mas gera grande confusão: todos perguntam / a que lugar o deus manda os errantes / troianos, convidando-os ao regresso?

Straight rose a joyous uproar; each in turn / ask what the walls that Phoebus hath designed? / Which way to wander, whither to return?

Não deve haver confusão entre estas duas instituições completamente diferentes: o "Conselho Europeu" inclui os chefes de Estado e de governo da União Europeia. No "Conselho da Europa" existem 47 estados, incluindo a Rússia e as repúblicas do Cáucaso.

There should be no confusion between these two completely different institutions: the "European Council" comprises the heads of state and government of the European Union. In the "Council of Europe" there are 47 states, including Russia and the Caucasian republics.

- Alice vai te dizer que no País das Maravilhas está tudo de cabeça para baixo.
- Alice lhes dirá que no País das Maravilhas tudo é uma confusão total.
- Alice vai lhes dizer que no País das Maravilhas é tudo confuso.

Alice will tell you that in Wonderland everything is topsy-turvy.

Detém-se, apanha as armas – o arco e as flechas / velozes – que trazia o fiel Acates. / Em primeiro lugar, os próprios guias, / que orgulhosos entonam as cabeças, / de arbóreos chifres adornadas, ele abate; / depois cuida dos outros, perseguindo / com seus disparos a manada inteira, / que foge em confusão pela frondosa mata.

He stops, and from Achates hastes to seize / his chance-brought arms, the arrows and the bow, / the branching antlers smites, and lays the leader low. / Next fall the herd; and through the leafy glade / in mingled rout he drives the scattered train, / plying his shafts.

Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo. Não és mais do que uma criatura no universo, mas não és menos que as árvores ou as estrelas: tens direito a estar aqui. Portanto, vive em paz com Deus, seja como for que O imagines; entre os teus trabalhos e aspirações, mantém-te em paz com a tua alma, apesar da ruidosa confusão da vida.

Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should. Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your soul.