Translation of "Filisteus" in English

0.002 sec.

Examples of using "Filisteus" in a sentence and their english translations:

Abraão residiu muito tempo na terra dos filisteus.

And he was a sojourner in the land of the Palestines many days.

Os povos ouviram falar do que fizeste e ficaram tremendo de medo. Os filisteus estão apavorados.

Nations rose up, and were angry: sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.

Depois que concluíram aliança em Bersabeia, Abimelec levantou-se, com Ficol, o chefe de seu exército, e retornaram à terra dos filisteus.

And they made a league for the well of oath. And Abimelech and Phicol, the general of his army, arose and returned to the land of the Palestines.

Houve no país outra fome, como tinha acontecido no tempo de Abraão, e Isaac foi até Gerara ter com Abimelec, rei dos filisteus.

And when a famine came in the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech, king of the Palestines, to Gerara.

Por causa disso os filisteus ficaram invejosos. E taparam, enchendo-os de terra, todos os poços que os servos de Abraão, pai de Isaac, tinham cavado na sua época.

Wherefore the Palestines envying him, stopped up at that time all the wells, that the servants of his father, Abraham, had digged, filling them up with Earth.

Isaac estava em Gerara já fazia muito tempo. Certo dia, Abimelec, rei dos filisteus, estava olhando do alto de uma janela quando viu Isaac fazendo amor com Rebeca, sua mulher.

And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech, king of the Palestines, looking out through a window, saw him playing with Rebecca, his wife.

Isaac reabriu os poços cavados no tempo de seu pai, Abraão, os quais os filisteus fecharam depois que Abraão morreu, e deu-lhes os mesmos nomes que seu pai lhes tinha dado.

And he digged again other wells, which the servants of his father, Abraham, had digged, and which, after his death, the Philistines had of old stopped up: and he called them by the same names, by which his father before had called them.

Quando o faraó permitiu que os israelitas saíssem do Egito, Deus não os guiou pelo caminho que atravessa a terra dos filisteus, embora fosse mais curto. Deus pensou assim: "Não quero que os israelitas mudem de ideia e voltem para o Egito, se tiverem de enfrentar um combate." Por isso Deus fez o povo dar uma volta pela rota do deserto, na direção do mar Vermelho. Os israelitas saíram do Egito preparados para lutar.

And when Pharaoh had sent out the people, the Lord led them not by the way of the land of the Philistines, which is near; thinking lest perhaps they would repent, if they should see wars arise against them, and would return into Egypt.But he led them about by the way of the desert, which is by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.