Translation of "Israel" in English

0.017 sec.

Examples of using "Israel" in a sentence and their english translations:

- Eu sou de Israel.
- Sou de Israel.

I'm from Israel.

- Nasci em Israel.
- Eu nasci em Israel.

I was born in Israel.

Meu chefe é de Israel.

My boss is from Israel.

Israel deveria ser varrido do mapa.

Israel should be wiped off the map.

Jerusalém é a capital de Israel.

Jerusalem is the capital of Israel.

Israel intensificou seu cerco a Gaza.

Israel has intensified its siege on Gaza.

Poucos meses depois, Israel invadiu o Egito.

A few months later, Israel invaded Egypt.

- Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.
- Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

"Você é o professor de Israel", disse Jesus.

"You are Israel's teacher," said Jesus.

Israel teria soberania sobre muitos locais bíblicos históricos.

Israel would have sovereignty over many historical biblical sites.

Hosni Mobarak tem apenas um amigo. É Israel.

Hosni Mobarak has only one friend. It's Israel.

Os hebreus são israelenses, pois vêm de Israel.

The Hebrews are Israelis, since they come from Israel.

Toda a comunidade de Israel celebrará a Páscoa.

All the assembly of the children of Israel shall keep it.

Lutou contra Israel, incluindo através de atos de terrorismo.

state, fought against Israel, including through acts of terrorism.

Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

Na época em que Israel vivia naquela região, Rúben dormiu com Bala, a concubina de seu pai, e Israel ficou sabendo.

And when he dwelt in that country, Ruben went, and slept with Bala the concubine of his father: which he was not ignorant of.

Eles tornaram apoio a Israel e hostilidade contra seus inimigos

They've turned support for Israel and hostility towards its enemies

Israel e Palestina esteve sobre o domínio otomano por séculos.

Israel-Palestine had been under Ottoman rule for centuries.

Na maior parte de Israel, encontrar neve é extremamente raro.

In most parts of Israel, snow is extremely rare.

Israel tinha os olhos enfraquecidos pela idade e enxergava mal.

For Israel's eyes were dim by reason of his great age, and he could not see clearly.

Nas próximas décadas, Israel lutou várias guerras com seus vizinhos árabes

Over the next few decades, Israel fought multiple wars with its Arab neighbors

- Rabi, tu és o Filho de Deus; tu és o Rei de Israel.
- Rabi, vós sois o Filho de Deus; vós sois o Rei de Israel.

Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.

De acordo com essa teologia, Deus fará recompensar aqueles que ajudam Israel

According to this theology, God will reward those who help Israel

A rede de transmissão cristã entrevistou o embaixador de Trump em Israel.

The Christian broadcast network interviewed Trump's ambassador to Israel.

Desta vez, os EUA enviaram milhares de toneladas de armamentos para Israel.

This time, the US sent thousands of tons of arms to Israel .

Escute, Israel! O Senhor é nosso Deus; o Senhor é apenas um.

- Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one.
- Listen, Israel! The Lord is our God; the Lord is one.
- Hear, O Israel. The Lord is our God. The Lord is One.

Mas o faraó respondeu: E quem é o Senhor? Por que deveria eu obedecer-lhe, deixando Israel sair daqui? Não conheço o Senhor, nem deixarei Israel partir.

But he answered: Who is the Lord, that I should hear his voice, and let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.

Eles precisam fazer todo o possível para proteger Israel e punir o Irã.

they need to do everything possible to protect Israel and punish Iran.

Depois que o governo lançou um plano de paz que daria a Israel

After the administration put out a peace plan that would have given Israel

Naquele dia o Senhor livrou o povo de Israel das mãos dos egípcios.

And the Lord delivered Israel in that day out of the hands of the Egyptians.

Jesus está nos dizendo que o renascimento de Israel é um sinal do fim.

Jesus is telling us that the rebirth of Israel is a sign of the end.

Por décadas, Israel ofereceu incentivos fiscais para que as empresas viessem para a Cisjordânia.

For decades, Israel has offered financial incentives for businesses to come to the West Bank.

Vinde e escutai, ó filhos de Jacó, escutai Israel, que é o vosso pai.

Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel, your father:

Jetro, sacerdote de Madiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e pelo povo de Israel, como o Senhor havia tirado Israel do Egito.

And when Jethro the priest of Madian, the kinsman of Moses, had heard all the things that God had done to Moses, and to Israel his people, and that the Lord had brought forth Israel out of Egypt:

Israel perguntou: Por que me fizestes esse mal, contando àquele homem que tínheis outro irmão?

Israel said to them: You have done this for my misery, in that you told him you had also another brother.

José tomou a ambos, Efraim com sua mão direita, para que ficasse à esquerda de Israel, e Manassés com sua mão esquerda, para que ficasse à direita de Israel, e os aproximou dele.

And he set Ephraim on his right hand, that is, towards the left hand of Israel; but Manasses on his left hand, to wit, towards his father's right hand, and brought them near to him.

Depois que Jacó voltou de Padã-Aram, Deus lhe apareceu de novo e o abençoou, dizendo: "Teu nome é Jacó, mas agora passarás a ser chamado Israel". E deu-lhe o nome de Israel.

And God appeared again to Jacob, after he returned from Mesopotamia of Syria, and he blessed him, saying: Thou shalt not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name. And he called him Israel.

Atualmente, Israel e o Irã têm poucas coisas em comum, mas o esperanto é uma delas.

Recently, Israel and Iran have very few things in common, but Esperanto is one of them.

A ideia de que o retorno dos judeus para Israel é um de uma série de

the idea that the return of the Jewish people to Israel is one of a series of

Quando o presidente Trump mudou a embaixada dos EUA em Israel de Tel Aviv para Jerusalém,

When President Trump moved the US Embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem,

Ali ele construiu um altar e pôs nele o nome de El, o Deus de Israel.

And raising an altar there, he invoked upon it the most mighty God of Israel.

Dã defenderá o direito de seu povo como o de qualquer uma da tribos de Israel.

Dan shall judge his people like another tribe in Israel.

Sempre dizemos que a Rússia fabricada por Israel, a Rússia fabricada pela América e a China fabricada

We always say that Russia made by Israel, Russia made by America, and China made

Disse-lhe Israel: Vai então ver como estão teus irmãos e o rebanho e traze-me notícias.

He said to him: Go, and see if all things be well with thy brethren, and the cattle: and bring me word again what is doing.

Então, Moisés e Aarão foram para o Egito e reuniram todos os líderes do povo de Israel.

And they came together, and they assembled all the ancients of the children of Israel.

Israel partiu com tudo o que possuía. Ao chegar a Bersabeia, ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac. E Deus apareceu a Israel numa visão noturna, chamando-o: "Jacó! Jacó!" Ao que ele respondeu: "Aqui estou".

And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac, he heard him, by a vision in the night, calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.

No final da guerra, Israel controlava todo o território, exceto Gaza que estava sob o controle do Egito,

At the end of the war, Israel controlled all of the territory except for Gaza, which Egypt

Os filhos de Israel chegaram com outras pessoas que também vinham comprar mantimentos, pois havia fome em Canaã.

And they entered into the land of Egypt with others that went to buy. For the famine was in the land of Canaan.

Israel disse a José: Agora posso morrer em paz, porque, tendo-te visto, sei que ainda estás vivo.

And the father said to Joseph: Now shall I die with joy, because I have seen thy face, and leave thee alive.

José fez os filhos de Israel jurarem, dizendo-lhes: Quando Deus vos visitar, levareis os meus ossos daqui.

And he made them swear to him, saying: God will visit you, carry my bones with you out of this place.

Até agora, só um participante ganhou um milhão de shekels israelenses no programa "Quem quer ser milionário?" em Israel.

So far there has been only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel.

Esses Estados Árabes cortam o suprimento de petróleo para os EUA em protesto contra o apoio deles à Israel...

These Arab states cut-off oil supplies to the US to protest their support of Israel...

E anunciaram a Jacó: "Teu filho José veio ver-te". Israel fez um esforço e se sentou na cama.

And it was told the old man: Behold thy son Joseph cometh to thee. And being strengthened, he sat on his bed.

Na maioria dos países, com exceção dos países árabes e Israel, os sábados e domingos constituem os fins de semana.

In most countries, with the exception of the Arab countries and Israel, Saturday and Sunday are defined as the weekend.

Jetro alegrou-se por todo o bem que o Senhor tinha feito a Israel livrando-o das mãos dos egípcios.

And Jethro rejoiced for all the good things that the Lord had done to Israel, because he had delivered them out of the hands of the Egyptians.

Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes providenciou carruagens, conforme a ordem do faraó, e também provisões para a viagem.

And the sons of Israel did as they were bid. And Joseph gave them wagons according to Pharaoh's commandment: and provisions for the way.

Disse Deus a Moisés: Eu sou aquele que é. Assim falarás ao povo de Israel: "EU SOU" me enviou até vós.

God said to Moses: I AM WHO AM. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: HE WHO IS, hath sent me to you.

Assim Israel estabeleceu-se na terra do Egito, na região de Gessen. Adquiriram ali propriedades, foram fecundos e se tornaram muito numerosos.

And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.

Moisés disse a Deus: Mas quem sou eu para ir falar com o faraó e tirar do Egito o povo de Israel?

And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharaoh, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?

Moisés fez partir Israel do mar Vermelho, tomando a direção do deserto de Sur. Caminharam três dias pelo deserto sem encontrar água.

And Moses brought Israel from the Red Sea, and they went forth into the wilderness of Sur: and they marched three days through the wilderness, and found no water.

A suspensão [no fornecimento de petróleo] terminou vários meses depois, quando os EUA negociaram um acordo de paz entre Israel e o Egito.

The cut-off ended several months later when the US brokered a peace deal between Israel and Egypt.

Antigamente era costume em Israel, quando se tratava de resgate ou de permuta, para validar o negócio, um tirar a sandália e entregá-la ao outro. Assim se formalizavam os contratos em Israel. Disse então a Boaz aquele que tinha o direito de resgate: "Compra-a tu!" E tirou a sandália.

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel. So the near kinsman said to Boaz, "Buy it for yourself," then he took off his sandal.

Então disse o homem: "De ora em diante já não te chamarás Jacó, mas Israel, pois lutaste com Deus e com homens e venceste".

But he said: Thy name shall not be called Jacob, but Israel; for if thou hast been strong against God, how much more shalt thou prevail against men?

Chamam o quarto de Números, visto que no início do livro é listado o grande número de filhos de Israel por suas tribos e famílias.

The fourth is called Numbers, since at the beginning of the book the great number of the children of Israel are listed by their tribes and families.

Seu arco, porém, permaneceu firme, seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.

His bow rested upon the strong, and the bands of his arms and his hands were loosed, by the hands of the mighty one of Jacob: thence he came forth a pastor, the stone of Israel.

Mas, quanto mais os oprimiam, tanto mais cresciam e se multiplicavam, de modo que os egípcios se preocupavam por causa dos muitos descendentes de Israel.

But the more they oppressed them, the more they were multiplied and increased.

Mas o Senhor fará distinção entre os rebanhos de Israel e os rebanhos dos egípcios, de modo que nada perecerá do que pertence aos israelitas.

And the Lord will make a wonderful difference between the possessions of Israel and the possessions of the Egyptians, that nothing at all shall die of those things that belong to the children of Israel.

Durante sete dias não devereis ter fermento em casa. Quem comer pão fermentado será eliminado da comunidade de Israel, seja ele estrangeiro ou natural do país.

Seven days there shall not be found any leaven in your houses: he that shall eat leavened bread, his soul shall perish out of the assembly of Israel, whether he be a stranger or born in the land.

Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e sacrifícios a Deus. Aarão e todos os anciãos de Israel vieram comer com ele na presença de Deus.

So Jethro, the kinsman of Moses, offered holocausts and sacrifices to God: and Aaron and all the ancients of Israel came, to eat bread with him before God.

As mulheres disseram a Noemi: Louvado seja o Senhor, que te deu hoje um neto para cuidar de ti! Que o seu nome seja celebrado em Israel!

And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor: that his name should be preserved in Israel.

Ora, Israel gostava mais de José do que de qualquer outro filho, porque o havia gerado em sua velhice; por isso mandou fazer para ele uma túnica adornada.

Now Israel loved Joseph above all his sons, because he had him in his old age: and he made him a coat of divers colours.

Maldito seja o furor deles, pela pertinácia! Maldita seja a sua ira, pela crueldade! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.

Cursed be their fury, because it was stubborn: and their wrath, because it was cruel: I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel.

São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou, a cada um dando uma bênção especial.

All these are the twelve tribes of Israel: these things their father spoke to them, and he blessed every one with their proper blessings.

Então Moisés convocou todos os líderes do povo de Israel e lhes disse: Escolhei um cordeiro ou um cabrito para cada família, e sacrificai-o para celebrar a Páscoa.

And Moses called all the ancients of the children of Israel, and said to them: Go take a lamb by your families, and sacrifice the Phase.

O Senhor disse a Moisés: Pega o bastão com que feriste o Nilo e, cercando-te de alguns dos líderes, faz com que o povo de Israel te siga.

And the Lord said to Moses: Go before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and take in thy hand the rod wherewith thou didst strike the river, and go.

Todos os israelitas obedeceram e fizeram o que o Senhor havia ordenado a Moisés e a Aarão. Naquele dia o Senhor tirou do Egito as tribos do povo de Israel.

And all the children of Israel did as the Lord had commanded Moses and Aaron. And the same day the Lord brought forth the children of Israel out of the land of Egypt by their companies.

Então Judá disse a seu pai Israel: Deixa o menino ir comigo, para que possamos pôr-nos a caminho e conservar-nos vivos; do contrário, morreremos nós, tu e nossos filhos.

And Juda said to his father: Send the boy with me, that we may set forward, and may live: lest both we and our children perish.

Depois Moisés e Aarão apresentaram-se ao faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Deixa partir o meu povo, para que me faça uma festa no deserto.

After these things, Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh: Thus saith the Lord God of Israel: Let my people go, that they may sacrifice to me in the desert.

Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sin, andando de um lugar para outro, conforme as ordens do Senhor. Acamparam em Refidim, mas ali não havia água para beber.

Then all the multitude of the children of Israel setting forward from the desert of Sin, by their mansions, according to the word of the Lord, encamped in Raphidim, where there was no water for the people to drink.

Durante sete dias comereis pães sem fermento. Já no primeiro dia fareis desaparecer o fermento de vossas casas, pois quem comer pão fermentado, do primeiro ao sétimo dia, será eliminado de Israel.

Seven days shall you eat unleavened bread: in the first day there shall be no leaven in your houses; whosoever shall eat any thing leavened, from the first day until the seventh day, that soul shall perish out of Israel.

Os irmãos de José tinham ido cuidar dos rebanhos do pai perto de Siquém, e Israel disse a José: Teus irmãos devem estar apascentando os rebanhos perto de Siquém. Quero que vás até lá.

And when his brethren abode in Sechem, feeding their father's flocks, Israel said to him: Thy brethren feed the sheep in Sichem: come, I will send thee to them.

Naquele dia, ele os abençoou assim: O povo de Israel usará vossos nomes para abençoar uns aos outros, dizendo: "Deus te faça semelhante a Efraim e Manassés!" Dessa maneira, Jacó pôs Efraim antes de Manassés.

And he blessed them at that time, saying: In thee shall Israel be blessed, and it shall be said: God do to thee as to Ephraim, and as to Manasses. And he set Ephraim before Manasses.

Celebrareis a Festa dos Pães sem Fermento no aniversário do dia em que eu tirei do Egito as tribos do povo de Israel. Essa celebração constituirá uma lei permanente, que passará de pais a filhos.

And you shall observe the feast of the unleavened bread: for in this same day I will bring forth your army out of the land of Egypt, and you shall keep this day in your generations by a perpetual observance.

Israel, porém, estendeu os braços e, cruzando-os, pôs a mão direita sobre a cabeça de Efraim, embora fosse o mais moço, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, que era o mais velho.

But he, stretching forth his right hand, put it upon the head of Ephraim, the younger brother; and the left upon the head of Manasses, who was the elder, changing his hands.

"Eu estarei diante de ti acima de um rochedo, ali no monte Sinai. Baterás no rochedo, e dele sairá água para o povo beber." E Moisés fez isso na presença dos líderes do povo de Israel.

Behold I will stand there before thee, upon the rock Horeb, and thou shalt strike the rock, and water shall come out of it that the people may drink. Moses did so before the ancients of Israel.

Por isso José levou seus filhos para perto de seu pai, que os beijou e abraçou. E Israel disse a José: Nunca pensei que te veria novamente, e agora Deus me concede ver até os teus filhos.

And when they were brought to him, he kissed and embraced them, and said to his son: I am not deprived of seeing thee; moreover God hath shewn me thy seed.

E os israelitas viram os egípcios mortos à beira-mar pela poderosa mão que o Senhor erguera contra eles. Por isso, o povo de Israel temeu o Senhor e teve fé nele e em seu servo Moisés.

And they saw the Egyptians dead upon the sea shore, and the mighty hand that the Lord had used against them: and the people feared the Lord, and they believed the Lord, and Moses his servant.

Tu lhe dirás: Assim fala o Senhor: "Israel é meu filho, meu primogênito. Por isso eu te ordeno que deixes partir o meu filho para servir-me. Se te recusares a deixá-lo partir, eu matarei teu filho primogênito".

And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn. I have said to thee: Let my son go, that he may serve me, and thou wouldst not let him go: behold I will kill thy son, thy firstborn.

Hamor, pai de Siquém, foi falar com Jacó. Quando os filhos de Jacó chegaram do campo e souberam do caso, ficaram indignados e furiosos, pois Siquém havia feito uma coisa vergonhosa em Israel, desonrando a filha de Jacó. Isso era inadmissível.

And when Hemor the father of Sichem was come out to speak to Jacob, behold his sons came from the field: and hearing what had passed, they were exceeding angry, because he had done a foul thing in Israel, and committed an unlawful act, in ravishing Jacob's daughter.

Os egípcios obrigavam os filhos de Israel ao trabalho, e lhes tornavam extenuante e amarga a vida com duros serviços: a preparação da argila, a fabricação de tijolos, vários trabalhos nos campos, e toda espécie de tarefas que os obrigavam a realizar.

And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them. And they made their life bitter with hard works in clay and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.

Vai e reúne os anciãos de Israel para dizer-lhes: O Senhor, o Deus de vossos ancestrais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó apareceu-me, dizendo: Estou a par do que vos acontece e de como vos tratam no Egito.

Go and gather together the ancients of Israel, and thou shalt say to them: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared to me, saying: Visiting I have visited you; and I have seen all that hath befallen you in Egypt.

E depois entraram na tenda. Então Moisés contou ao sogro tudo quanto o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por amor a Israel e também todas as dificuldades que os israelitas tinham enfrentado pelo caminho e como o Senhor os tinha livrado.

And when he was come into the tent, Moses told his kinsman all that the Lord had done to Pharaoh, and the Egyptians in favour of Israel: and all the labour which had befallen them in the journey, and that the Lord had delivered them.

Moisés aceitou o conselho do sogro e fez tudo como este havia sugerido. Escolheu em todo o Israel homens capazes e os colocou como líderes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez. Estes ficaram como juízes permanentes do povo.

And when Moses heard this, he did all things that he had suggested unto him. And choosing able men out of all Israel, he appointed them rulers of the people, rulers over thousands, and over hundreds, and over fifties, and over tens. And they judged the people at all times.

Depois Israel disse a José: Eis que vou morrer, mas Deus estará convosco e vos reconduzirá à terra de vossos pais. E a ti, como alguém que está acima de teus irmãos, dou a região montanhosa que tomei dos amorreus com a minha espada e o meu arco.

And he said to Joseph, his son: Behold I die, and God will be with you, and will bring you back into the land of your fathers. I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite with my sword and bow.

Continuou Deus falando a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: "O Senhor, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacó, envia-me a vós." Este é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de geração em geração.

And God said again to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob hath sent me to you; this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.