Translation of "Mate" in English

0.717 sec.

Examples of using "Mate" in a sentence and their english translations:

- Mate-os.
- Mate-as.

Kill them.

Mate-me! Mate-me! Mate-me de uma vez.

Kill me! Kill me! Kill all of me!

Xeque-mate!

- Checkmate!
- Checkmate.

Xeque-mate.

- Checkmate!
- Checkmate.

Mate o inimigo.

Kill the enemy.

Não mate pessoas!

Don't kill people!

Por favor, não me mate.

- Please don't kill me.
- Please, don't kill me.

Não mate a tiros o mensageiro.

Don't shoot the messenger.

Você nunca provou um mate argentino?

You never tried an Argentine mate?

Quero que alguém mate o Tom.

I want Tom killed.

Tenho medo de que Tom me mate.

I'm scared Tom is going to kill me.

- Mate-o com fogo!
- Mata com fogo!

Kill it with fire!

Encontre o Tom antes que ele mate alguém.

Find Tom before he murders someone.

Eu não quero que você mate o Tom.

I don't want you to kill Tom.

"Não me mate, amável tsaréviche", disse o urso.

"Do not kill me, kind Tsarevitch," said the bear.

Mate o ganso que põe os ovos de ouro.

Kill the goose that lays the golden eggs.

- Por favor, não me mate.
- Por favor, não me mates.

Please don't kill me.

- Por favor, não me mate!
- Por favor, não me matem.

Please don't kill me!

Eu dei xeque-mate no meu adversário usando minhas duas torres.

I checkmated my opponent by using my two rooks.

Com um ar de triunfo, Tom olhou para mim e disse: "Cheque mate".

Tom looked at me triumphantly and said, "Checkmate."

Peão branco a f3, peão preto a e6, peão branco a g4, dama preta a h4 - xeque-mate! Nos círculos de xadrez, isso é jocosamente chamado de "mate dos tolos".

White pawn to f3, black pawn to e6, white pawn to g4, black queen to h4 - checkmate! This is jokingly referred to in chess circles as "fool's mate".

- Você quer que a gente mate o Tom?
- Você quer que matemos o Tom?

Do you want us to kill Tom?

Eu gostaria muito de preparar um chimarrão, mas parece que eu não tenho erva-mate.

I'd really like to prepare a mate, but it seems I don't have yerba mate.

Aprende-se muito tentando resolver problemas de xadrez - por exemplo, como em dada posição as brancas darão mate em três lances.

You learn a lot by trying to solve chess problems - for example, how in a given position white will checkmate in three moves.

Só o rei não pode ser capturado. O aprisionamento de um rei, isto é, o cheque-mate, significa o fim do jogo.

Only the king cannot be captured. The imprisonment of a king, that is, checkmate, means the end of the game.

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

Etymologically, checkmate means "the king is dead". However, the king has not "died" in the game of chess for a long time. In fact, the king is the only piece that cannot even be captured, although checkmate finishes the game and, strictly speaking, can be considered as a "death" for the king.

Não são muito numerosas as partidas que terminam com xeque-mate. O que acontece mais frequentemente é o abandono, o reconhecimento explícito da derrota, quando o jogador em desvantagem se convence de que já não lhe resta salvação possível.

There are not many games that end with checkmate. What happens most often is abandonment, the explicit recognition of defeat, when the disadvantaged player is convinced that he can no longer afford salvation.

Combinação é uma manobra tática, geralmente numa sequência de dois ou mais lances, que um jogador realiza sacrificando material, não raro de maneira espetacular, com a finalidade de dar xeque-mate ao rei do adversário ou colocar este em situação irremediavelmente desvantajosa.

Combination is a tactical maneuver, usually in a sequence of two or more moves, that a player performs sacrificing material, often in a spectacular way, in order to checkmate the opponent's king or put him in an irreparably disadvantageous situation.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

"How did you like that, dear friend," said Tom with a smile, "this checkmate that I gave you with my queen?" - Mary was shocked at first. Would she have missed something? But she soon smiled too and replied, "Well, what would you think if I captured your queen with my knight?" And having moved the knight, she removed the queen from the board.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

White: rook on a1, pawn on b6, king on c8. Black: pawns on a7 and b7, king on a8, bishop on b8. White puts the opponent in zugzwang by playing the rook to a6, after which Black has only two options: take the rook on a6 or move his bishop to any other square on the diagonal b8-h2. In the first case, White advances his pawn from b6 to b7 and checkmates. In the second situation, the white rook takes the black pawn on a7, with the same result.