Translation of "Partidas" in English

0.006 sec.

Examples of using "Partidas" in a sentence and their english translations:

Jogamos muitas partidas esta temporada.

We've played a lot of matches this season.

Eu gosto de ver partidas de futebol.

I love watching soccer games.

A Seleção disputou seis partidas na Copa América.

The national team played six matches at the Copa América.

- Eu gosto de ver as partidas de futebol na televisão.
- Gosto de ver as partidas de futebol na televisão.

I like to watch soccer on TV.

Todas as partidas do torneio serão transmitidas pela Internet.

All the tournament's matches will be streamed live on the internet.

Esse goleiro não sofreu nenhum gol nas últimas 10 partidas.

That goalkeeper hasn't conceded a goal in the last 10 matches.

Após vencer todas as partidas, ele ganhou o título de campeão.

After winning all the matches, he got the title of champion.

A Mary pensava que os olhos dela estavam a pregar-lhe partidas.

Mary thought her eyes were playing tricks on her.

Em 1985, Garry Kasparov jogou uma simultânea contra 32 computadores e venceu todas as partidas.

In 1985, Garry Kasparov played a simultaneous against 32 computers and won all of the games.

O problema quando começamos a ter menos oxigénio, é que a mente começa a pregar-nos partidas.

Problem is, once you start to get a little less oxygen, your mind starts playing tricks on you.

Enxadristas dotados de memória prodigiosa realizam façanhas incríveis, como jogar às cegas, simultaneamente, grande número de partidas.

Chess players with prodigious memories perform incredible feats, such as playing blindly, at the same time, a large number of matches.

Os torcedores que forem considerados culpados de mau comportamento serão multados e impedidos de comparecer a futuras partidas.

Fans found guilty of bad behaviour will be fined and excluded from attending future matches.

Conhecer a história das grandes partidas e dos grandes torneios aviva-nos o interesse pela maior compreensão do fascinante jogo do xadrez.

Knowing the history of big games and big tournaments makes us more interested in understanding the fascinating game of chess.

Alguns enxadristas geniais, como Paul Morphy, Bobby Fischer e Mikhail Tal, deixaram-nos exemplos de combinações maravilhosas por eles criadas em partidas imortais.

Some great chess players, like Paul Morphy, Bobby Fischer. and Mikhail Tal, left us examples of wonderful combinations they created in immortal matches.

Em 1996, Garry Kasparov jogou um match de 6 partidas contra Deep Blue, supercomputador da IBM, e saiu vencedor por 4 X 2.

In 1996, Garry Kasparov played a 6-game match against Deep Blue, IBM's supercomputer, and won 4 x 2.

O empate é o resultado mais frequente das partidas fechadas, em que cada jogador procura, acima de tudo, restringir as ações do adversário.

A draw is the most frequent result of closed matches, in which each player seeks, above all, to restrict the opponent's actions.

André Danican Philidor exibia-se jogando três partidas ao mesmo tempo, sendo duas às cegas e uma olhando para o tabuleiro. Diderot e D'Alembert citaram-no na Enciclopédia como "uma das mais fenomenais manifestações da mente humana".

André Danican Philidor used to play three games at the same time, two blindly and one looking at the board. Diderot and D'Alembert cited it in the Encyclopedia as "one of the most phenomenal manifestations of the human mind".

Não são muito numerosas as partidas que terminam com xeque-mate. O que acontece mais frequentemente é o abandono, o reconhecimento explícito da derrota, quando o jogador em desvantagem se convence de que já não lhe resta salvação possível.

There are not many games that end with checkmate. What happens most often is abandonment, the explicit recognition of defeat, when the disadvantaged player is convinced that he can no longer afford salvation.

Deep Blue, supercomputador criado pela IBM na década de noventa para jogar xadrez no mais alto nível, foi aposentado (destruído?) depois do segundo match, disputado em 1997, contra o Grande Mestre Garry Kasparov. Muita controvérsia existe até hoje em torno dessas partidas históricas.

Deep Blue, a supercomputer created by IBM in the nineties to play chess at the highest level, was retired (destroyed?) after the second match, played in 1997, against Grandmaster Garry Kasparov. Much controversy still exists around these historical matches.

Em 1951, no Palácio dos Pioneiros Soviéticos, o Mestre Internacional britânico Robert Wade jogou uma simultânea com 30 crianças locais de até 14 anos de idade. Após sete horas de jogo, o MI Wade conseguiu fazer 10 empates, tendo perdido as outras 20 partidas.

In 1951, at the Palace of Soviet Pioneers, British International Master Robert Wade played a simultaneous game with 30 local children up to 14 years old. After seven hours of play, MI Wade managed to make 10 draws, having lost the other 20 matches.

Se o jogador tocar deliberadamente qualquer uma de suas peças, deverá movê-la, desde que com ela possa efetuar uma jogada válida. Se ele deliberadamente tocar uma peça do adversário, esta terá de ser capturada, se a captura for legalmente possível. Esta regra se aplica a todas as competições formais de xadrez. Jogadores que pretendam deixar de observar esta regra, em partidas amistosas, devem combinar sobre isso com antecedência.

If the player deliberately touches any of his pieces, he must move it, provided he can make a valid move with it. If he deliberately touches an opponent's piece, it must be captured, if capture is legally possible. This rule applies to all formal chess competitions. Players who intend to fail to observe this rule, in friendly matches, must agree on this in advance.

No tênis profissional moderno, considera-se que ganhar um grande torneio é mais importante que vencer vários torneios de menor categoria, que, somados, possam equivaler ao grande. Assim, os melhores jogadores normalmente se concentram em torneios de maior categoria, jogando apenas alguns menores entre aqueles. Consequentemente, os jogadores de maior ranking disputam e ganham menos jogos do que antes. Desde que Ivan Lendl ganhou 106 dos 115 jogos que disputou em 1982, ninguém ganhou mais de 90 partidas em uma única temporada, exceto Roger Federer, que marcou 92-5 em 2006.

In modern professional tennis, winning a big tournament is considered a greater achievement than winning several smaller tournaments of the same combined value. Hence, top players typically concentrate on bigger tournaments and only play a few smaller ones in between. Consequently, top players play and win fewer matches than before. Since Ivan Lendl won 106 out of 115 matches he played in 1982, nobody won more than 90 matches in a single season, except Roger Federer, who went 92-5 in 2006.