Translation of "Punho" in English

0.004 sec.

Examples of using "Punho" in a sentence and their english translations:

Estou com o punho quebrado.

I have a broken wrist.

Ela ainda é senhora do punho

she is still fist lady

Um punho cerrado pode indicar estresse.

A closed fist can indicate stress.

Eu caí e machuquei o punho.

I fell down and hurt my wrist.

As mangas são franzidas no punho.

The sleeves are gathered at the cuff.

Tom está com o punho cerrado.

Tom is tight-fisted.

Eu bati meu punho na mesa.

I banged my fist on the table.

Ela bateu na mesa com o punho.

She banged the table with her fist.

O covarde é o primeiro a levantar o punho.

The coward is the first to raise his fist.

Ela ergueu o seu punho como se fosse me bater.

She raised her fist as if to hit me.

O coração e o punho de uma pessoa são mais ou menos do mesmo tamanho.

A person's heart is approximately the same size as their fist.

Segundo alguns, afirma-se que ele socou uma borracha, de acordo com alguns, com um punho.

According to some, it is claimed that he punched an eraser, according to some, with a fist.

De espada em punho acometemos. Ofertamos / parte da presa ao Rei do Olimpo e aos outros deuses; / sobre leitos de relva na enseada, / com lauta refeição nos regalamos.

We, sword in hand, make onset, and invite / the gods and Jove himself the spoil to share, / and piling couches, banquet on the fare.

"Dizei-me adeus, portanto, e aqui deixai-me / neste meu leito fúnebre, oh deixai-me! / De espada em punho encontrarei a morte: / o inimigo a dará só por piedade / ou atraído pelo meu espólio; / posso bem dispensar exéquias e sepulcro."

"Leave me, pray, / and bid me, as a shrouded corpse, farewell. / For death, this hand will find for me the way, / or foes who spoil will pity me and slay. / Light is the loss of sepulchre or pyre."

Os demônios depois investem contra o pai, / que em socorro acorria, de arma em punho; / vão-no envolvendo espiras poderosas: / já duas a cintura lhe constringem / e mais duas o colo, ainda sobrando / dos corpos escamosos os pescoços / e as cabeças erguendo-se medonhas.

Then, as with arms he comes to aid, they bind / in giant grasp the father. Twice, behold, / around his waist the horrid volumes wind, / twice round his neck their scaly backs are rolled, / high over all their heads and glittering crests unfold.