Translation of "Voto" in English

0.006 sec.

Examples of using "Voto" in a sentence and their english translations:

Eu nem voto.

I don't even vote.

Voto pela primeira proposta.

I'm voting for the first proposal.

Seu voto é importante.

Your vote matters.

O voto é unânime.

The vote is unanimous.

Tom tem o meu voto.

Tom has my vote.

Onde é a mesa de voto?

Where's the voting booth?

No Brasil, o voto é obrigatório.

In Brazil, voting is mandatory.

E na segunda vez como um voto.

and then the second time as a vote.

Certamente Tom não vai ganhar meu voto.

Tom certainly won't get my vote.

Essa questão deve ser resolvida em um voto.

This issue should be voted on.

Na verdade, isso foi o resultado do voto.

That was indeed the result of the vote.

Se os "hanging chads" representavam um voto ou não.

whether hanging chads represented a vote or not.

Agora que você atingiu a maioridade, tem o direito de voto.

Now you've come of age, you have the right to vote.

A maioria da população deste país é contra o voto obrigatório.

The majority of the population of this country are against mandatory voting.

Minha indiferença para com o voto vem de minha aversão à política.

My apathy for voting comes from my distaste for politics.

Por mais de uma década houve relatórios de aparente inversão de voto,

For over a decade there have been reports of apparent vote-flipping,

Falando para as pessoas nos sites sociais darem voto positivo nas nossas coisas.

telling people on social sites to upload our stuff,

O voto de Bolsonaro foi fundamental para o impeachment de Dilma Rousseff em 2016,

Bolsonaro was actually one of the pivotal votes for Rousseff’s impeachment in 2016,

Embora ele tivesse menos apoio dentro da classe governante, conseguiu ganhar o voto do povo.

Although he had fewer supporters among the governing class, he was able to get the popular vote.

Corretamente e há um "hanging chad" atrás; pode-se entender uma vez como nenhum voto

correctly and there's a hanging Chad in the back it may read one time as no vote

- Concedeu-se às mulheres o direito do voto.
- Foi concedido às mulheres o direito de votar.

Women were given the right to vote.

Eu sou o Deus que te apareceu em Betel, onde ungiste a estela e me fizeste o voto. Levanta-te, sai desta terra e volta para a tua terra natal.

I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country.

Um súbito pavor nos gela o sangue, / esmorecendo-nos a todos: que o sossego / não mais busquemos – pedem meus amigos – / pelas armas, mas, sim, com voto e prece, / quer as criaturas sejam numes infernais / ou tão só pássaros funestos e nojentos.

Cold horror froze each vein. / Aghast and shuddering my comrades stood; / down sank at once each heart, and terror chilled the blood. / No more with arms, for peace with vows and prayer / we sue, and pardon of these powers implore, / or be they goddesses or birds of air / obscene and dire.

"Quem quer que sejas, doravante esquece os gregos, / que deixas para trás, pois serás um dos nossos. / Agora, fala-me a verdade: de quem foi / a ideia de erigir essa montanha / em forma de cavalo? A que o destinam? / É voto aos deuses? Será máquina de guerra?”

"Whoe'er thou art, henceforward blot from mind / the Greeks, and leave thy miseries behind. / Ours shalt thou be; but mark, and tell me now, / what means this monster, for what use designed? / Some warlike engine? or religious vow? / Who planned the steed, and why? Come, quick, the truth avow."

"Vem-nos do monte de Cibele, em Creta, o culto, / da mãe dos deuses, nossa protetora, / e os Coribantes com seus címbalos e flautas; / do Ida cretense o nosso bosque Ideu / seu nome recebeu; remonta a Creta / o voto de silêncio nos mistérios / e a representação da deusa em leve carro / por uma junta de leões puxado, / por ser patrona da selvagem natureza."

"Thence Corybantian cymbals clashed and brayed / in praise of Cybele. In Ida's wood / her mystic rites in secrecy were paid, / and lions, yoked in pomp, their sovereign's car conveyed."

"Pela guerra alquebrados, repelidos / pelo destino em seus ataques à cidade, / tantos anos a fio, os chefes gregos, / pela divina Palas inspirados, / um cavalo fabricam (de madeira / toda a estrutura e as peças que a recobrem) / tão alto quanto um monte e que seria, / segundo o boato que eles fazem circular, / um voto aos deuses, para que estes lhes concedam / um seguro e feliz regresso à pátria."

"Broken by war, long baffled by the force / of fate, as fortune and their hopes decline, / the Danaan leaders build a monstrous horse, / huge as a hill, by Pallas' craft divine, / and cleft fir-timbers in the ribs entwine. / They feign it vowed for their return, so goes / the tale."