Translation of "Beira" in French

0.004 sec.

Examples of using "Beira" in a sentence and their french translations:

Tom está à beira do esgotamento.

Tom est au bord du burn-out.

Sua casa é à beira do rio.

Sa maison est au bord de la rivière.

Nossa casa está na beira da estrada.

Notre maison se trouve au bord de la route.

Estes animais estão à beira da extinção.

Ces animaux sont au bord de l'extinction.

A casa dele fica à beira-mar.

- Sa maison est proche de la mer.
- Sa maison est au bord de la mer.

Ela está à beira de um colapso nervoso.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

A verdade é que estávamos à beira do apocalipse

la vérité est que nous étions au bord de l'apocalypse

E sentimos que estamos à beira de algo extraordinário.

On sent qu'il va se passer quelque chose de fabuleux.

Ela está à beira de uma crise de nervos.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

Para as férias, alugaremos uma casa à beira-mar.

Pour les vacances, nous louerons une maison au bord de la mer.

Mas a cidade à beira-mar não é mais usada

mais la ville au bord de la mer n'est plus utilisée

No verão, as pessoas se dirigem à beira do mar.

- En été, les gens se rendent au bord de la mer.
- En été, les gens se rendent en bord de mer.

Os meus amigos tinham uma bela casa à beira-mar.

Mes amis avaient une belle maison à la mer.

Nosso prédio não é destruído e estamos sentados à beira-mar

notre bâtiment n'est pas détruit et nous sommes assis au bord de l'océan

- Meu sonho era morar, quando me aposentasse, numa casinha pequenina à beira-mar.
- Meu sonho era morar, depois de aposentado, numa casinha pequenina à beira-mar.

Mon rêve était de vivre, après ma retraite, dans une toute petite maison au bord de la mer.

- Ela estava prestes a se matar.
- Ela esteve à beira do suicídio.

Elle était sur le point de se tuer.

Em 1939, assim como em 1914, o mundo estava à beira da guerra.

En 1939, comme en 1914, le monde était au bord de la guerre.

Meu sonho era morar, depois de aposentado, numa casinha pequenina à beira-mar.

Mon rêve était de vivre, après ma retraite, dans une toute petite maison au bord de la mer.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

La bouche du léopard était peut-être à deux centimètres de moi, juste à côté de mon oreille.

Supõe-se que a pessoa que dirigia o carro perdeu o controle; o veículo passou por cima da beira da falésia, caiu no abismo e explodiu.

On suppose que la personne qui conduisait la voiture en a perdu le contrôle ; le véhicule est passé par-dessus le bord de la falaise, est tombé dans l'abîme et a explosé.