Translation of "Chegue" in French

0.006 sec.

Examples of using "Chegue" in a sentence and their french translations:

Chegue em casa.

Arriver à la maison.

Sempre chegue na hora.

- Arrive toujours à l'heure.
- Arrivez toujours à l'heure.

Não chegue perto demais.

Ne viens pas trop près.

Espero que a corda chegue.

J'espère que ça ira jusqu'en bas.

Por favor, chegue na hora.

Veuillez venir à l'heure.

Não chegue atrasado na escola.

Ne sois pas en retard pour l'école.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

É provável que ele chegue logo.

Il est probable qu'il arrive bientôt.

Talvez eu chegue um pouco atrasado.

- Je serai peut-être quelques minutes en retard.
- J'aurai peut-être quelques minutes de retard.
- Je pourrai avoir quelques minutes de retard.

Espero que o verão chegue logo!

Vivement l'été !

- Acho que devíamos esperar que o Tom chegue.
- Eu acho que devíamos esperar que o Tom chegue.
- Acho que nós devíamos esperar que o Tom chegue.
- Eu acho que nós devíamos esperar que o Tom chegue.

Je pense que nous devrions attendre que Tom arrive.

Quero que o sangue chegue às mãos.

Il faut que le sang s'active dans mes mains.

Chegue na estação às onze em ponto.

Soyez à la gare à 11 heures précises.

Estou ansioso para que chegue o Natal.

J'attends Noël avec impatience.

- Eu ficarei com você até que o Tom chegue aqui.
- Ficarei com você até que o Tom chegue aqui.
- Eu vou ficar com você até que o Tom chegue aqui.
- Vou ficar com você até que o Tom chegue aqui.
- Eu ficarei com vocês até que o Tom chegue aqui.
- Ficarei com vocês até que o Tom chegue aqui.
- Eu vou ficar com vocês até que o Tom chegue aqui.
- Vou ficar com vocês até que o Tom chegue aqui.

Je resterai chez toi, jusqu'à ce que Tom vienne.

Eles esperam que o trem chegue no horário.

Ils espèrent que leur train arrivera à l'heure.

Mas chegue ao ponto e remova o excesso.

Mais aller au point et enlever les peluches.

- Não se aproxime do cachorro.
- Não se aproxime do cão.
- Não chegue perto do cachorro.
- Não chegue perto do cão.

N'approchez pas du chien.

Não vai demorar muito até que meu marido chegue.

Ce ne sera pas long avant que mon mari revienne.

Abra a porta antes que o cachorro chegue aqui!

Ouvre la porte avant que le chien ne vienne ici !

Acho que tenho corda que chegue,  mas é um risco.

Je pense avoir assez de corde, mais c'est un risque.

- Não chegue perto do cachorro.
- Não se aproxime deste cachorro.

- Ne vous approchez pas de ce chien.
- Ne t'approche pas de ce chien.

Eu o verei, a não ser que ele chegue muito tarde.

Je le verrai, à moins qu'il ne vienne trop tard.

Termine seu dever escolar antes que seu pai chegue em casa.

Finis ton devoir avant que ton père rentre (à la maison).

Tudo o que podemos fazer é esperar que a polícia chegue.

Tout ce que nous pouvons faire est d'attendre que la police arrive.

Espero que este vídeo chegue às pessoas autorizadas e que haja uma solução.

J'espère que cette vidéo atteint les personnes autorisées et qu'il y a une solution.

Vou deixar uma chave com meu vizinho caso você chegue aqui antes de mim.

Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.

- Não começaremos antes de o Bob chegar.
- Não começaremos antes de que chegue o Bob.

Nous ne commencerons pas avant que Bob arrive.

Estima-se que a produção de aço chegue a 100 milhões de toneladas este ano.

On estime que la production d'acier atteindra les 100 millions de tonnes cette année.

- Estou ansioso para que chegue o Natal.
- Não vejo a hora de chegar o Natal.

J'attends Noël avec impatience.

- Não chegue atrasado na escola.
- Não se atrase para a escola.
- Não cheguem tarde na escola.

Ne soyez pas en retard à l'école.

- Partiremos antes de você chegar.
- Partiremos antes que você chegue.
- Partiremos antes de vocês chegarem.
- Partiremos antes que vocês cheguem.

Nous partirons avant que tu viennes.