Translation of "Costuma" in French

0.013 sec.

Examples of using "Costuma" in a sentence and their french translations:

Costuma nevar aqui.

Il neige souvent ici.

Ele costuma mentir.

Il a tendance à mentir.

Ela costuma se atrasar.

Elle est habituellement en retard.

Ele costuma realizar discursos.

Il a l'habitude de réaliser des discours.

Meu pai costuma cozinhar.

Mon père cuisine souvent.

Que dia costuma estar livre?

Quel jour es-tu libre habituellement ?

O que você costuma fazer?

Que fais-tu d'habitude ?

- Que horas você costuma ir se deitar?
- A que horas você costuma ir para a cama?
- A que horas você costuma ir dormir?

- À quelle heure te couches-tu habituellement ?
- À quelle heure vas-tu habituellement te coucher ?

O Tom costuma mentir para Mary.

Tom ment souvent à Marie.

A minha irmã não costuma cozinhar.

Ma sœur n'a pas l'habitude de cuisiner.

- Costuma nevar aqui.
- Aqui neva muito.

Il neige souvent ici.

Ele costuma comer peixe no jantar.

Il a l'habitude de manger du poisson au dîner.

Você costuma tomar café da manhã?

- Avez-vous l'habitude de prendre un petit-déjeuner ?
- As-tu l'habitude de prendre un petit-déjeuner ?

- Meu pai costuma ajudar-me com os deveres.
- Meu pai costuma me ajudar com os deveres.

Père m'aide souvent à faire mes devoirs.

Que tipo de música você costuma ouvir?

Qu’est-ce que tu écoutes d’habitude, comme musique ?

No verão, costuma chover muito por aqui.

En été il pleut souvent ici.

Ele costuma ir à igreja aos domingos.

Il avait l'habitude d'aller à l'église le dimanche.

Gente do interior costuma ter medo de estranhos.

Les habitants de la campagne ont souvent peur des étrangers.

O que você costuma beber? Vinho ou cerveja?

Que bois-tu d'habitude ? Vin ou bière ?

Tom costuma comer feijão, arroz, batata ou macarrão.

Tom mange souvent des haricots, du riz, des pommes de terre ou des pâtes.

A Mary não costuma ser gozada perante as pessoas.

Mary n'a pas l'habitude qu'on se moque d'elle en public.

O que você costuma fazer nos fins de semana?

En général, vous faites quoi le week-end ?

Minha esposa costuma me ligar quando viaja para o exterior.

Ma femme m'appelle souvent pendant qu'elle voyage à l'étranger.

- Ele costuma realizar discursos.
- Ele tem o hábito de fazer discursos.

Il a l'habitude de réaliser des discours.

- O que vocês costumam beber? Vinho ou cerveja?
- O que o senhor costuma beber? Vinho ou cerveja?
- O que a senhora costuma beber? Vinho ou cerveja?

Que buvez-vous d'habitude ? Vin ou bière ?

Depois que realiza a cópula, o louva-a-deus costuma devorar o macho.

Après avoir copulé, la mante religieuse a l'habitude de dévorer le mâle.

- O que você normalmente faz aos sábados?
- O que você costuma fazer aos sábados?

- Que fais-tu d'habitude le dimanche ?
- Que faites-vous habituellement le dimanche ?

- O que vocês costumam fazer no Natal?
- O que você costuma fazer no Natal?

- Que faites-vous habituellement le jour de Noël ?
- Que fais-tu habituellement le jour de Noël ?

Como se costuma dizer, se você consegue vender religião você consegue vender qualquer coisa.

Comme on dit, si vous pouvez vendre la religion, vous pouvez vendre n'importe quoi.

- Normalmente há táxis na frente da estação de trem.
- Costuma haver táxis em frente à estação.

D'habitude, il y a des taxis devant la gare.

- Isso é o que você faz, não é?
- Isso é o que você costuma fazer, não é?

- C'est ce que tu fais, n'est-ce pas ?
- C'est ce que vous faites, n'est-ce pas ?

No Japão, costuma-se pedir às visitas que tirem os sapatos antes de entrar em uma casa.

On demande usuellement aux visiteurs de retirer leurs chaussures avant de rentrer dans une maison japonaise.

- A que horas de costume você se levanta?
- A que horas você geralmente se levanta?
- A que horas você costuma se levantar?

- À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ?
- À quelle heure te lèves-tu d'habitude ?
- À quelle heure vous levez-vous d'habitude ?

- O que você geralmente faz nas segundas-feiras?
- O que você costuma fazer às segundas-feiras?
- O que vocês costumam fazer às segundas-feiras?

- Que fais-tu en général le lundi ?
- Que faites-vous habituellement le lundi ?

- Como sabe o senhor, a vida é qual uma viagem.
- Conforme a senhora sabe, costuma-se comparar a vida a uma viagem.
- Os senhores não ignoram que a vida se compara a uma viagem.
- Bem sabem as senhoras que a vida é comparável a uma viagem.

Comme vous le savez, la vie est comparable à un voyage.

Tais pensamentos a inquietar-me o coração / e a deixar-me furioso, eis, mais brilhante / do que jamais puderam vê-la estes meus olhos, / numa auréola de luz finíssima, na noite, / em manifesta condição de deusa, / surge-me aquela que me deu a luz da vida, / tão bela, creio, e majestosa qual no Olimpo / aos seus pares costuma se mostrar. / Pelo braço detém-me e, suavemente, / com seus lábios de rosa diz:

Ainsi je m'emportais, lorsque dans la nuit sombre / ma mère, dissipant la noire horreur de l'ombre, / jeune, brillante, enfin telle que dans les cieux / des immortels charmés elle éblouit les yeux, / me retient, et me dit de sa bouche de rose :