Translation of "Efeito" in French

0.007 sec.

Examples of using "Efeito" in a sentence and their french translations:

O remédio fez efeito.

Le médicament faisait effet.

O efeito foi imediato.

- L'effet fut immédiat.
- L'effet était immédiat.

O medicamento fez efeito.

Le médicament a agi.

- O remédio tinha efeito imediato.
- O remédio teve um efeito imediato.

Le médicament a eu un effet immédiat.

O remédio tinha efeito imediato.

Le médicament a eu un effet immédiat.

Qual é o efeito colateral?

Quel est l'effet secondaire ?

Parece o efeito do vírus.

Cela ressemble à l'effet d'un virus.

Este remédio tem efeito imediato.

Ce traitement fonctionne instantanément.

O remédio teve um efeito imediato.

Le médicament a eu un effet immédiat.

Que efeito o vírus tem na célula

quel effet le virus a-t-il dans la cellule

O efeito foi bem diferente do planejado.

L'effet fut tout à fait différent de ce qui était prévu.

Por causa do efeito que tem na região

en raison de l'effet qu'il a dans la région

Medidas provisórias não surtirão muito efeito na toxicomania.

Les mesures de courte durée n'entameront pas la dépendance à la drogue.

A tempestade teve um efeito grave na economia.

- La tempête a eu un effet grave sur l'économie.
- La tempête eut un effet grave sur l'économie.

Outro efeito da tempestade solar no mundo é que

Un autre effet de la tempête solaire dans le monde est que

O café pode ter um mau efeito no estômago.

Le café peut avoir des effets néfastes pour l'estomac.

Parece que o coaxar frenético não está a surtir efeito.

Les croassements frénétiques ne semblent pas fonctionner.

Situação quase atual próxima ao efeito da Segunda Guerra Mundial

Situation quasi actuelle proche de celle de la Seconde Guerre mondiale

A aspirina não tem nenhum efeito sobre a pressão arterial.

L'aspirine n'a aucun effet sur la tension artérielle.

Mas, para alguns, o efeito da mordida tem efeitos mais devastadores.

Pour certains, la morsure du centipède provoque davantage d'effets dévastateurs,

Com efeito, o campo é pequeno mas grande é o trabalho.

Le champ est certes petit, mais grande est la tâche.

Porém não gostam de ficar chapados; esse é um efeito colateral indesejado.

et ils n'en aiment pas les sensations : c'est un effet secondaire non voulu.

O único efeito do vírus é não morrer se afogando, além disso

Le seul effet du virus est de ne pas mourir de noyade, d'ailleurs

Se você faz algo muito ruim, tem um efeito adverso nas pessoas

si vous faites quelque chose de mal, cela a un effet négatif sur les gens

E isso continuará funcionando e criará esse efeito de bola de neve.

et ça va continuer à rouler et créer cet effet boule de neige.

As águas que atravessam o Estreito de Lembeh, sob o efeito das marés,

Les marées qui passent dans le détroit de Lembeh, en Indonésie,

Por ali penetrando, chego ao cimo, / de onde os pobres troianos seus projéteis / toscos e sem efeito arremessavam.

Par là je monte au faîte, où des mains languissantes / perdaient contre les Grecs des flèches impuissantes.

Com esta víbora, porque o efeito no sangue é tão rápido, é daqueles venenos que pode matar em menos duma hora.

Avec l'échide carénée, les effets sont si rapides avec le sang, que ce venin peut tuer en moins d'une heure.

Eu me pergunto que efeito os avanços tecnológicos tais como a Internet, telefones celulares e tecnologia de digitalização têm na consciência, nas ações e no interesse por política das pessoas.

Internet, téléphones portables ou numérisation... Quelles conséquences l'évolution technologique apporte-t-elle aux opinions, comportements et intérêts politiques des gens ?

Dizendo isso, / com mão senil e inábil, lança um dardo / inofensivo, que, aparado pelo escudo, / tira do bronze um som roufenho e fica preso, / sem qualquer outro efeito, à arqueada superfície.

" Tiens, cruel ! " À ces mots, au vainqueur inhumain / il jette un faible trait qui, du solide airain / effleurant la surface avec un vain murmure, / languissamment expire, et pend à son armure.

"Quanto aos teus deuses, morra aquele com quem os encontrares. Na presença dos nossos parentes, procura tu mesmo e vê se encontras aqui comigo qualquer coisa que te pertença, e, se a encontrares, leva-a de volta". Com efeito, Jacó ignorava que Raquel os tivesse roubado.

Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux ! En présence de nos frères, examine ce qui t’appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les eût dérobés.