Translation of "Iria" in French

0.127 sec.

Examples of using "Iria" in a sentence and their french translations:

Iria às 10 horas.

J'irais à 10 heures.

Muitos de nós iria começar

Beaucoup commenceront par nous parler

Achava que você iria gostar.

- Je pensais que tu aimerais ça.
- Je pensais que vous apprécieriez.

O que você iria falar?

qu'est-ce que tu vas dire?

- Se hoje fosse domingo, iria pescar.
- Se hoje fosse domingo, eu iria pescar.

Si nous étions dimanche, j'irais pêcher.

Eles acreditavam que você iria fugir

ils pensaient que tu t'enfuirais

Eu sabia que isto iria acontecer.

- Je savais que ça arriverait.
- Je savais que ça se produirait.

Por que eu iria querer isso?

Pourquoi voudrais-je ceci ?

Se eu fosse você, não iria.

- À ta place, je n'irais pas.
- Si j'étais toi, je n'irais pas.

Eu Iria enfrentar a discriminação, segundo ele.

J'allais quand même, selon lui, faire l'objet de discrimination,

Se hoje fosse domingo, eu iria pescar.

Si nous étions dimanche, j'irais pêcher.

Eu queria saber o que iria acontecer.

- Je voulais savoir ce qui arriverait.
- Je voulais savoir ce qui surviendrait.

Se eu fosse rico, iria ao exterior.

- Si j'étais riche, j'irais à l'étranger.
- Si j'étais riche, je me rendrais à l'étranger.

Ele me disse que iria para Veneza.

Il m'a dit qu'il irait à Venise.

Eu sabia que isso não iria funcionar.

Je savais que ça ne fonctionnerait pas.

Nós ouvimos dizer que isso iria acontecer.

On nous avait dit que cela arriverait.

Mary queria saber quem iria ajudá-la.

Mary voulait savoir qui allait l'aider.

Eu iria, e é por isso que

Je sais que je le ferais, et c'est pourquoi

Você não iria querer mais me assistir.

Tu ne voudrais plus me regarder.

O próximo seria, eu iria para escola

Le prochain serait, J'irais à l'école

- Eu explicaria para você, mas seu cérebro iria explodir.
- Eu te explicaria para, mas teu cérebro iria explodir.

- Je te l'expliquerais, mais ton cerveau exploserait.
- Je te l'expliquerais bien, mais ton cerveau exploserait.

Você iria amanhã, se eu fosse com você?

- Iriez-vous demain si j'allais avec vous ?
- Irais-tu demain si j'allais avec toi ?

Onde você iria se pudesse viajar no tempo?

Où iriez-vous si vous pouviez voyager dans le temps ?

Disse-me que iria para Paris em agosto.

Elle a dit qu'elle irait à Paris en août.

Tom prometeu à Mary que iria ajudá-la.

Tom promit à Mary de l'aider.

- Tom teria chorado.
- Tom choraria.
- Tom iria chorar.

Tom pleurerait.

Nunca imaginei que eu iria trabalhar para você.

- Je n'ai jamais imaginé que je travaillerais pour toi.
- Je n'ai jamais imaginé que je travaillerais pour vous.

Em roupas para ver o que iria acontecer.

sur des vêtements juste pour voir ce qui se passerait.

- Ok, e como você iria fazer para criar

- D'accord, et comment vous allez créer

Você não iria querer seu dinheiro de volta?

ne voudriez-vous pas récupérer votre argent?

Ou você iria preferir ser dono de 50%

Ou préférez-vous posséder 50%

Eu iria descobrir quem está fazendo vários anúncios

J'irais savoir qui fait une tonne d'annonces

E, certamente, não iria ser morta por uma coisa

Je n'allais sûrement pas être tuée pour quelque chose

Se eu morresse, quem iria cuidar dos meus filhos?

Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ?

Se você tivesse uma máquina do tempo, aonde iria?

Si tu disposais d'une machine à remonter le temps, où irais-tu ?

Pensei que Tom iria deixar o livro com Mary.

Je pensais que Tom laisserait le livre à Mary.

Eu prometi aos meus pais que não iria beber.

J'ai promis à mes parents que je ne boirais pas.

Por que eu iria querer ir para lá sozinho?

- Pourquoi voudrais-je y aller seul ?
- Pourquoi voudrais-je y aller seule ?

- Ele estaria para ser convidado.
- Ele iria ser convidado.

On pourrait l'inviter.

Eu não pensava que você iria acreditar em mim.

- Je ne pensais pas que vous me croiriez.
- Je ne pensais pas que tu me croirais.

- Isso iria envergonhar o Tom.
- Isso envergonharia o Tom.

Cela embarrasserait Tom.

Ela lhe disse que iria chover o dia todo.

- Elle lui a dit qu'il pleuvrait toute la journée.
- Elle lui dit qu'il pleuvrait toute la journée.

Minha irmã iria gostar desse vestido, ela adora vermelho.

Cette robe plairait à ma sœur, elle adore le rouge.

Eu iria gastar 70% do tempo escrevendo, 20% reescrevendo,

seventy percent time writing twenty percent time rewriting ten percent of

Eu iria morar com meu pai e minha mãe.

Je déménagerais avec ma mère et mon père.

Eu iria enviar um e-mail para eles falando:

Je voudrais ensuite les envoyer par email en disant,

- Ok, então aqui está o que eu iria fazer.

- Très bien, alors, voici ce que je ferais.

- Eu sabia que você iria perguntar isso.
- Eu sabia que você iria pedir isso.
- Eu sabia que vocês iriam perguntar isso.

- Je savais que tu allais demander ça.
- Je savais que vous alliez demander cela.

Ela disse que iria visitar Jack com as suas irmãs.

Elle a dit qu'elle visiterait Jacques avec ses sœurs.

Kazu disse-lhe que iria para o Brasil em maio.

Kazu lui a dit qu'il irait au Brésil en mai.

Mas eu não iria ouvir de novo e tocar de novo

mais je n'écouterais plus et je jouerais

Mais tarde, ele anunciou que iria à lua com o humano

Il a ensuite annoncé qu'il irait sur la lune avec l'humain

Se eu fosse viajar para fora, eu iria para a França.

- Si je devais aller à l'étranger, je choisirais la France.
- Si je me rendais à l'étranger, j'irais en France.

Se eu pudesse, iria no próximo domingo visitar o meu amigo.

Si je pouvais, j'irais rendre visite à mon ami dimanche prochain.

Tom disse a Maria que ele iria para Boston em outubro.

Tom dit à Marie qu'il allait à Boston en octobre.

E é assim que eu iria montar uma equipe de marketing

Et c'est comme ça que je le ferais et construire une équipe de marketing

- Eu perguntei o que ele estava indo fazer.
- Perguntei o que ele estava indo fazer.
- Eu perguntei o que ele iria fazer.
- Perguntei o que ele iria fazer.
- Eu perguntava o que ele estava indo fazer.
- Perguntava o que ele estava indo fazer.
- Eu perguntava o que ele iria fazer.
- Perguntava o que ele iria fazer.

J'ai demandé ce qu'il allait faire.

Se eu fosse você, iria para a minha casa e descansaria bastante.

Si j'étais toi, je retournerais à la maison et je ferais une bonne sieste.

Eu não consigo imaginar porque alguém iria querer roubar uma coisa dessas.

Je n'arrive pas à imaginer pourquoi quiconque voudrait dérober quelque chose comme ça.

E ter certeza que iria guardar na memória sem focar na direção.

et le mémoriser sans se focaliser sur la direction.

Podem ver que aqui é mais inclinado, portanto, eu não iria por ali.

C'est plus abrupte, ici. Je n'irais pas par là.

Ou Poyraz Ölmez, que disse que iria aprender física do ensino médio 1

ou Poyraz Ölmez, qui a dit qu'il irait apprendre la physique au lycée 1

Ele anunciou que iria construir um muro entre o México e a América.

Il a annoncé qu'il allait construire un mur entre le Mexique et l'Amérique.

Ele se agarrou à esperança de que iria vê-la novamente algum dia.

Il s'accrochait à l'espoir de la revoir un jour.

Ele disse que estava cansado e que portanto iria para casa mais cedo.

Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.

Eu não fazia ideia de que Tom iria deixar para mim suas posses.

Je ne me doutais pas que Tom allait me léguer ses biens.

E dissesse que você iria receber 25% de desconto e você dissesse não,

et j'ai dit que tu vas avoir 25% de réduction, et vous avez dit non,

Eu lhe disse de uma vez por todas que não iria fazer compras com ela.

Je lui ai dit une fois pour toutes que je n'irais pas faire du shopping avec elle.

"Eu diria absolutamente. De fato, eu iria além e diria se alguma vez criarmos uma sociedade

"Je vous dirais oui, absolument. J'irais même plus loin en disant que si nous créons un jour une société

- Eu nunca pensei que veria o seu rosto novamente.
- Nunca pensei que iria ver tua cara novamente.

- Je n'ai jamais pensé que je reverrais ton visage.
- Je n'ai jamais pensé que je reverrais votre visage.
- Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau ton visage.
- Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau votre visage.

- Eu iria buscar a lua se você me pedisse.
- Eu te daria a lua se me pedisses.

J'irais décrocher la lune si tu me le demandais.

Se apenas os ovos tivessem um teor de colesterol menor, eu iria comê-los todos os dias!

Si seulement les œufs avaient une teneur en cholestérol moins élevée, j'en mangerais tous les jours !

Sobre Hillary Clinton, ela ainda não pode satisfazer o marido. Não esquecemos como ele disse que iria satisfazer toda a América

Concernant Hillary Clinton, elle ne peut pas encore satisfaire son mari. Nous n'avons pas oublié comment il a dit qu'il satisferait toute l'Amérique

- Eu nunca pensei que fosse acontecer comigo.
- Eu nunca pensei que isso iria acontecer comigo.
- Eu nunca pensei que isso aconteceria comigo.

- Je n'ai jamais pensé que ça m'arriverait.
- Je n'ai jamais pensé que ça m'arriverait à moi.

- Você pensou que eu não notaria?
- Pensaste que eu não iria notar?
- Vocês achavam que eu não notaria?
- Você achou que eu não notaria?

Tu pensais que je ne le remarquerais pas ?

- Ele disse que estava cansado e que por isso iria mais cedo para casa.
- Ele disse que ia mais cedo para casa porque estava cansado.

Il a dit qu'il était fatigué et que donc il irait tôt chez lui.

- Eu apenas pensei que você não iria querer ir.
- Eu apenas pensei que você não quisesse ir.
- Eu apenas pensei que você não gostaria de ir.

- J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas y aller.
- J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas vous y rendre.
- J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas y aller.
- J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas t'y rendre.