Translation of "Poesia" in French

0.004 sec.

Examples of using "Poesia" in a sentence and their french translations:

poesia até hoje.

encore de la poésie.

Você adorava poesia.

Vous adoriez la poésie.

Marie adorava a poesia.

Marie adorait la poésie.

Poesia não precisa ser lógica.

La poésie n'a pas besoin d'être logique.

O vinho é poesia engarrafada.

Le vin, c'est de la poésie en bouteille.

Ele prefere poesia a ficção.

Il préfère la poésie à la fiction.

- Eu escrevo poesia no meu tempo livre.
- Escrevo poesia no meu tempo livre.

J'écris de la poésie pendant mon temps libre.

Não estou nem aí para poesia.

Je me fous de la poésie.

A poesia cura as feridas causadas pela razão.

La poésie guérit les blessures infligées par la raison.

Não só de abstratas alusões vive a Poesia.

La poésie ne vit pas que d'allusions abstraites.

A poesia não tem outra finalidade senão ela mesma.

La poésie n'a pas d'autre but qu'elle-même.

A poesia dele não é, em geral, muito apreciada.

Généralement sa poésie n'est pas hautement appréciée.

Muito já foi dito sobre a dificuldade de se traduzir poesia.

Beaucoup a déjà été dit sur la difficulté de traduire de la poésie.

- Ele é um poeta nato.
- Ele tem talento natural para poesia.

C'est un poète né.

A poesia é tudo o que existe de íntimo em tudo.

La poésie, c'est tout ce qu'il y a d'intime dans tout.

Cortando as mãos do cara ... ou pode criticar poesia como Thormod e

se faisant couper les mains du gars ... ou vous pouvez pinailler sur la poésie comme Thormod et

A poesia é o eco da melodia do universo nos corações humanos.

La poésie est l'écho de la mélodie de l'univers dans le cœur des humains.

A poesia só nasce depois de árduas jornadas pelas vastas regiões do pensamento.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Eu sei que a poesia é indispensável, mas eu não sei a quê.

Je sais que la poésie est indispensable, mais je ne sais pas à quoi.

A poesia nasce da dor. A alegria é um fim em si mesma.

La poésie naît de la douleur. La joie est une fin en soi.

Doce poesia! A mais bela das artes! Tu que, suscitando em nós o poder criador, coloca-nos todos próximos da divindade.

Douce poésie ! Le plus beau des arts ! Toi qui, suscitant en nous le pouvoir créateur, nous met tout proches de la divinité.

Beba a bebida amarga dos meus conselhos: eu a passei pelo crivo da sabedoria, e o mel da poesia lhe atenua a acidez.

Bois l'amer breuvage de mes conseils : je l'ai passé au crible de la sagesse, et le sucre de la poésie en atténue l'acidité.

A cultura islâmica tem-nos presenteado com abóbadas majestosas e agulhas altíssimas; poesia atemporal e música inesquecível; caligrafia elegante e lugares de contemplativa serenidade.

La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.

É preciso estar sempre embriagado. Quem não quiser sentir do tempo o fardo detestável, que os ombros nos encurva, há de incessantemente embriagar-se. De vinho, de poesia ou de virtude -- é livre a escolha. Mas, embriagai-vos!

Il faut être toujours ivre. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s’enivrer sans trêve. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous !

No período Primavera e Outono da China, guqin já se tornará popular. Nós podemos encontrar poemas sobre o guqin na coletânea Livro de Poesia em chinês antigo, compilada por Confúcio. Segundo imagens e palavras de materiais em posse, o guqin passou a ter a forma usada a seguir ao menos desde o fim da dinastia Han.

À l'ère des Printemps et des Automnes de la Chine, le guqin avait déjà commencé à être populaire. Nous pouvons trouver des poèmes au sujet du guqin dans l'antique recueil poétique chinois « Livre de Poésie » compilé par Confucius. Selon les éléments visuels et textuels qui sont en possession, le guqin est apparu, dans la forme qui sera ensuite utilisée, au moins à partir de la fin de la dynastie Han.