Translation of "Sentar" in French

0.007 sec.

Examples of using "Sentar" in a sentence and their french translations:

Poderíamos sentar?

Pourrions-nous nous asseoir ?

- Posso sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

- Puis-je m'asseoir ici ?
- Je peux m'asseoir ici ?

- Posso sentar aqui?
- Eu posso me sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

Puis-je m'asseoir ici ?

Querem se sentar?

Voulez-vous vous asseoir ?

Venha sentar comigo!

Viens et assieds-toi à mon côté.

Posso sentar aqui?

- Puis-je m'asseoir ici ?
- Je peux m'asseoir ici ?

Vamos sentar no banco.

Asseyons-nous sur le banc !

Queira sentar-se, senhorita!

Veuillez vous asseoir, Mademoiselle !

Você quer se sentar?

- Voulez-vous vous asseoir ?
- Veux-tu t'asseoir ?

Não; vá se sentar!

Non, va t'asseoir !

Você pode sentar aqui.

Tu peux t'asseoir ici.

Vamos sentar naquele banco.

Asseyons-nous sur ce banc.

- Eu posso sentar no seu colo?
- Posso sentar no seu colo?

- Je peux m'asseoir sur tes genoux ?
- Est-ce que je peux m'asseoir sur tes cuisses ?

- Vamos sentar onde tem sombra.
- Vamos nos sentar onde tem sombra.

Asseyons-nous là où il y a de l'ombre.

Vou sentar-me na corda,

Je vais m'asseoir sur ma corde,

Você gostaria de se sentar?

- Aimeriez-vous avoir une place assise ?
- Aimeriez-vous disposer d'une place assise ?
- Voudriez-vous qu'on vous assoie ?
- Voudrais-tu qu'on t'assoie ?
- Aimerais-tu disposer d'une place assise ?

Desculpe, posso me sentar aqui?

Pardon, puis-je m'asseoir ici ?

Você pode se sentar agora.

- Vous pouvez vous asseoir maintenant.
- Tu peux t'asseoir maintenant.

Onde eu devo me sentar?

Où dois-je m'assoir ?

Posso me sentar com você?

- Puis-je m'asseoir avec toi ?
- Puis-je m'asseoir avec vous ?

Eu quero sentar no meio.

Je veux m'asseoir au centre.

Você não quer se sentar?

Vous ne vous asseyez pas ?

Posso sentar no seu colo?

Je peux m'asseoir sur tes genoux ?

- Você prefere sentar perto da janela?
- Você prefere se sentar perto da janela?

- Préféreriez-vous être assis près de la fenêtre ?
- Ne préférerais-tu pas être assis près de la fenêtre ?

- Onde o senhor gostaria de se sentar?
- Onde a senhora gostaria de sentar-se?

Où désirez-vous vous asseoir ?

Você pode sentar-se onde quiser.

Tu peux t'asseoir où tu veux.

Posso me sentar ao seu lado?

- Puis-je m'asseoir à ton côté ?
- Puis-je m'asseoir à côté de vous ?

Posso me sentar ao teu lado?

Puis-je m'asseoir à ton côté ?

Posso me sentar perto de você?

Puis-je m'asseoir près de toi ?

Posso me sentar perto de vocês?

Puis-je m'asseoir près de vous ?

Posso me sentar do seu lado?

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?

Quer se sentar perto da janela?

- Veux-tu t'asseoir près de la fenêtre ?
- Voulez-vous vous asseoir près de la fenêtre ?

Não quer sentar na frente, Tom?

Ne veux-tu pas t'assoir devant, Tom?

Se importa se eu sentar aqui?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je m'asseye ici ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je m'asseye ici ?

Acho que você deveria se sentar.

- Je pense que vous devriez vous asseoir.
- Je pense que tu devrais t'asseoir.

Você prefere sentar perto da janela?

Préféreriez-vous être assis près de la fenêtre ?

Esta poltrona é confortável para sentar.

Ce fauteuil est confortable pour s'asseoir dedans.

Ela o forçou a se sentar.

- Elle le força à s'asseoir.
- Elle le contraignit à s'asseoir.
- Elle l'a contraint à s'asseoir.
- Elle l'a forcé à s'asseoir.

Venha sentar-se ao meu lado.

Viens, assieds-toi près de moi.

Vamos sentar e discutir isso com calma.

Asseyons-nous et discutons-en calmement.

Eu vou desmaiar se não me sentar.

Je vais m'évanouir si je ne m'assieds pas.

Queira sentar-se nesta cadeira e esperar.

Veuillez prendre place sur cette chaise-ci et attendre.

Você pode se sentar entre mim e Meg.

Tu peux t'asseoir entre Meg et moi.

Ele sempre quer se sentar na primeira fileira.

Il veut toujours s'asseoir au premier rang.

Eu cedi meu lugar para a senhora sentar.

- Je donnai mon siège à la vieille dame.
- J'ai donné mon siège à la vieille dame.
- J'ai laissé ma place à la vieille dame.

Eu gostaria de me sentar mais para trás.

J'aimerais m'asseoir plus en arrière.

Gostaria de sentar junto com a minha família.

J'aimerais m'asseoir avec ma famille.

Quem não tiver cadeira deve sentar-se num banco.

Celui qui n'a pas de chaise doit s'asseoir sur un banc.

Eu realmente não quero sentar no fundo do ônibus.

Je ne veux vraiment pas m'asseoir à l'arrière du bus.

Colocarei a mesa antes de me sentar para jantar.

Je vais mettre la table avant de m'asseoir pour dîner.

Você preferiria se sentar na janela ou no corredor?

Préfèreriez-vous un siège côté fenêtre ou côté couloir ?

Vamos sentar com nosso leite Silk e nossas roupas,

Asseyez-vous à la maison avec notre soie le lait et nos vêtements,

O garçom ajudou a senhora a sentar-se na cadeira.

Le serveur aida la dame à s'asseoir sur la chaise.

Vamos sentar-nos aqui por instantes e apreciar a vista.

Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !

Mas esse cara podia apenas se sentar e escutar qualquer pessoa

mais il pouvait s'asseoir et écouter n'importe qui,

Quero achar um lugar onde eu possa me sentar e relaxar.

Je veux trouver quelque part où je puis m'asseoir et me détendre.

O Tom pode se sentar do meu lado se ele quiser.

Tom peut s'asseoir à côté de moi s'il veut.

Vamos nos sentar aqui por um instante para apreciar a vista.

Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !

- Ela pediu que ele se sentasse.
- Ela pediu para ele se sentar.

Elle lui a demandé de s'asseoir.

Desculpe a franqueza, mas eu não quero me sentar ao seu lado.

Excuse-moi, mais je ne veux pas m'assoir à côté de toi.

- Faça o favor de sentar-se aqui.
- Senta-te aqui, por favor.

- Veuillez vous asseoir ici.
- Asseyez-vous ici, je vous prie.
- Assieds-toi ici, je te prie.

- Vamos achar algum lugar para nos sentarmos.
- Vamos encontrar um lugar para sentar.

Trouvons quelque chose pour nous asseoir.

A sereia não tem pernas. Não consegue se sentar, só podendo estar deitada.

La sirène n'a pas de jambes. Elle ne peut pas s'asseoir. Elle ne peut qu'être couchée.

Gosto de viajar de trem, sentar ao lado da janela e admirar a paisagem.

J'aime voyager en train, m'asseoir à la fenêtre et regarder le paysage.

Ela se recusou a se sentar em nosso consultório de psiquiatria na primeira entrevista.

elle a refusé de s'asseoir dans le bureau de notre psychiatre pour sa première entrevue.

Muitos problemas de coluna podem ser causados por uma postura inadequada ao sentar-se.

De nombreux problèmes de dos peuvent être attribués à une mauvaise posture assise.

Eu te disse que deveríamos ter chegado aqui antes. Agora não há mais lugares para sentar.

Je t'avais dit qu'on aurait dû arriver plus tôt. Maintenant il n'y a plus de places où s'asseoir.

Nos Estados Unidos você tem a opção, ao entrar num restaurante, de se sentar na seção de fumantes ou não-fumantes.

Aux États-Unis, vous avez le choix dans les restaurants de vous asseoir soit dans la section fumeurs, soit dans la section non-fumeurs.

Ainda não sei o que vou desenhar, mas vou pegar uma folha de papel, uns lápis e me sentar à escrivaninha.

Je ne sais toujours pas ce que je vais dessiner, mais je vais prendre une feuille de papier, des crayons et m'asseoir à mon bureau.

- Sente-se perto de seu pai.
- Se sente perto do seu pai.
- Senta perto do seu pai.
- Vá se sentar junto de seu pai.

Assieds-toi près de ton père.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.