Translation of "Situações" in French

0.003 sec.

Examples of using "Situações" in a sentence and their french translations:

- Estou acostumado a essas situações.
- Estou acostumada a tais situações.

- Je suis habitué à de telles situations.
- Je suis habituée à de telles situations.

Situações interessantes continuam em casa

des situations intéressantes continuent à la maison

Mas há situações que diferem conosco

Mais il y a des situations qui diffèrent avec nous

Adapto-me lentamente às novas situações.

- Je suis lent à m'adapter à un nouvel environnement.
- Je m’adapte lentement aux nouvelles situations.

Ele está acostumado a essas situações.

- Il a l'habitude de ce genre de situation.
- Il est habitué à de telles situations.

É impossível antecipar todas as situações possíveis.

Il est impossible d'anticiper toutes les situations possibles.

Eu me sinto confortável em situações estranhas.

Je me sens à l'aise dans les situations délicates.

Então em situações assim, é melhor você

Donc, dans des situations comme ça, vous êtes mieux de simplement

Ele não sabe lidar com as situações difíceis.

Il ne peut pas gérer les situations difficiles.

Seria útil discutir a maneira de lidar com tais situações.

Il serait très utile de débattre de la manière de faire face à de telles situations.

Por todas as situações que você passar, o amor exige perseverança.

Dans tous les cas, l'amour est persévérance.

Mas por alguns motivos, você ainda não consegue falar Português em situações da vida real.

Mais pour certaines raisons, vous ne pouvez toujours pas parler portugais dans des situations réelles.

Mas por algum motivo, você ainda não consegue falar inglês em situações da vida real.

Mais pour une raison quelconque, vous ne pouvez toujours pas parler anglais dans des situations réelles.

Você ainda reconhece muitas palavras de vocabulário, mas por algum motivo, você ainda não consegue falar inglês em situações da vida real.

Vous connaissez toujours de nombreux mots de vocabulaire, mais pour une raison quelconque, vous ne parlez toujours pas anglais dans des situations réelles.

Você conhece muitas palavras de vocabulário, mas por algum motivo, você ainda não consegue falar inglês em certas situações da vida real.

Vous connaissez beaucoup de mots de vocabulaire, mais pour une raison quelconque, vous ne parlez toujours pas anglais dans certaines situations de la vie réelle.

Musa, relembra-me! Dos deuses a rainha, / por julgar-se ofendida em sua majestade, / agastada obrigou varão de excepcionais / virtudes a arrostar inenarráveis / situações de perigo e duras provações. / Pode haver tanto fel em corações divinos?

Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

Musa, bem sabes que dos deuses a rainha, por julgar-se ofendida em sua majestade, agastada obrigou varão de excepcionais virtudes a arrostar inenarráveis situações de perigo e duras provações. Pode haver tanto fel em corações divinos?

Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

"Depois de superar tantos perigos / e delicadas situações de toda espécie, / estamos indo para o Lácio, onde o destino / residência tranquila nos reserva. / É lá que os deuses nos permitem reerguer / de Troia o reino. Assim, tende paciência, / pois dias mais felizes vos esperam”.

" À travers les écueils, le courroux de la mer, / nous cherchons les beaux lieux promis par Jupiter : / là nous attend la paix ; là nos yeux avec joie / verront se relever les murailles de Troie. / Vivez, conservez-vous pour les jours du bonheur. "