Translation of "Tomam" in French

0.004 sec.

Examples of using "Tomam" in a sentence and their french translations:

E os investidores tomam tudo.

Et les VC prennent le tout.

- Vocês tomam chá verde?
- Você bebe chá verde?

Buvez-vous du thé vert ?

As pessoas tomam água da torneira em Boston?

Les gens boivent-ils de l'eau du robinet à Boston ?

Algumas pessoas tomam banho todos os dias, outras não.

Il y a des gens qui prennent un bain tous les jours, d'autres non.

Existem alguns que eles tomam empréstimos se mentem com dinheiro

il y en a qu'ils vont contracter des prêts s'ils mentent avec de l'argent

É de manhã. As crianças tomam seu café-da-manhã.

C'est le matin. Les enfants prennent leur petit-déjeuner.

- Vigilantes noturnos bebem muito café.
- Vigilantes noturnos tomam muito café.

Les gardiens de nuit boivent beaucoup de café.

- Você toma banho todos os dias?
- Vocês tomam banho todos os dias?

- Te douches-tu quotidiennement ?
- Vous douchez-vous quotidiennement ?

Você sabia que os homens que tomam a pílula regularmente não ficam grávidos?

Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?

Obrigado por me explicar finalmente por que as pessoas me tomam por um idiota.

Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.

- Você bebe café?
- Bebes café?
- Você toma café?
- Vocês tomam café?
- A senhora toma café?

- Bois-tu du café ?
- Buvez-vous du café ?

E o séquito troiano, à frente Eneias, / é recebido e todos tomam seus lugares / sobre leitos, de púrpura adornados.

Énée et les Troyens déjà sont rassemblés ; / sur des tapis de pourpre avec pompe étalés / chacun a pris sa place, et leur rang la décide.

Já nos pórticos desertos / do santuário de Juno o execrável Ulisses / e Fênix, guardas escolhidos, tomam conta / do esplêndido butim.

Là, sous un long portique, asile de Junon, / déjà le vieux Phénix, et l'horreur d'Ilion, / Ulysse, des vainqueurs gardent la riche proie.

Palavras compostas são criadas pela simples junção de palavras; ordinariamente se tomam as raízes puras, mas se a eufonia ou a clareza o exigir, pode tomar-se igualmente a palavra inteira, isto é, a raiz juntamente com sua terminação gramatical.

Les mots composés sont créés par simple liaison de mots ; on prend d'ordinaire les simples radicaux, mais, si le bon sens ou la clarté l'exige, on peut aussi prendre le mot complet, c'est-à-dire le radical avec sa terminaison grammaticale.