Translation of "Vejamos" in French

0.008 sec.

Examples of using "Vejamos" in a sentence and their french translations:

Vejamos.

Voyons voir !

Vejamos o começo.

Regardons le début.

Vejamos este programa.

Regardons ce programme.

Vejamos se isso funciona.

Voyons si ça fonctionne !

Vejamos as especificações técnicas agora?

Regardons maintenant les spécifications techniques?

Vejamos os exemplos abaixo, entenderemos.

Regardons les exemples ci-dessous, nous comprendrons.

Espero que nos vejamos de novo logo.

J'espère que nous nous reverrons bientôt.

Vejamos a seção de treinamento de Steve Jobs

Regardons la section de formation de Steve Jobs

Vejamos se o Tom está no seu escritório.

Voyons si Tom est dans son bureau.

Pra terminar, vejamos alguns adjetivos e verbos úteis.

Enfin, examinons quelques adjectifs et verbes utiles.

Vejamos as diferenças técnicas entre a onda gigante e o tsunami

Regardons les différences techniques entre la vague géante et le tsunami

Vejamos a aventura presidencial. O que ele fez até se tornar presidente?

Regardons l'aventure présidentielle. Qu'a-t-il fait jusqu'à ce qu'il devienne président?

- Vamos ver quem responde primeiro.
- Vejamos quem responde primeiro.
- Veremos quem responde primeiro.
- Vamos ver quem será o primeiro a responder.
- Vejamos quem vai ser o primeiro a responder.

On va voir qui répond le premier.

- Vamos ver o que acontece.
- Vejamos o que acontece.
- Vamos ver o que se sucede.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons voir ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Voyons voir ce qui arrive.

A verdade é como o sol! Permite que vejamos tudo, sem deixar que a observemos.

La vérité est comme le soleil ! Elle fait tout voir et ne se laisse pas regarder.

- Sugiro que fiquemos em casa e vejamos televisão.
- Eu sugiro que a gente fique em casa e assista TV.

Je propose que nous restions à la maison pour regarder la télévision.

"Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas."

" Pour les armes des Grecs dépouillons-nous des nôtres ; / dans les pressants dangers l'artifice est permis. / Qu'importe qu'on triomphe ou par force ou par ruse ? / Eux-mêmes ont trompé, leur fourbe est notre excuse. "