Translation of "Zona" in French

0.006 sec.

Examples of using "Zona" in a sentence and their french translations:

Que zona é essa?

Qu'est-ce que c'est que ce fouillis?

A zona acima de 8000m é conhecida como a zona da morte.

La zone au-dessus de huit mille mètres est connue comme zone de la mort.

Passada a zona de perigo...

Ils sont hors de danger.

Encontrei uma zona muito especial,

J'avais trouvé un endroit singulier

Eu moro na zona rural.

- Je vis en zone rurale.
- Je vis dans une zone rurale.

Qual era a zona de afundamento?

Quelle était la zone de descente en plongée?

Vivemos em uma zona de terremoto

nous vivons dans une zone sismique

Ele morava sozinho na zona rural.

Il vécut seul à la campagne.

Não há entretenimento na zona rural.

Il n'y a pas de loisirs à la campagne.

Eu quero ver a zona rural.

Je veux voir la campagne.

O meu quarto deve estar uma zona.

Ma chambre doit être en désordre.

A zona inteira foi colocada em quarentena.

La zone entière a été mise en quarantaine.

Esta zona é conhecida como Terra dos Dragões

On appelle cette région le pays des dragons.

Force um pouco a sua zona de conforto,

poussez un peu votre zone de confort,

Sei que está fora da sua zona de conforto.

Je sais que c'est en dehors de votre zone de confort

Se ocorrer um terremoto como resultado da zona de submersão

Si un tremblement de terre se produit à la suite de la zone de submersion

Se há ursos nesta zona, temos de ter ainda mais cuidado!

S'il y a des ours dans le coin, on doit faire très attention.

Que tipo de precaução foi essa sem sequer fazer uma zona de quarentena?

Quel genre de précaution était-ce sans même créer une zone de quarantaine?

Em Providencia, uma favela perto da zona portuária, me encontrei com esse cara.

À Providencia, une favela proche de la zone portuaire, J'ai rencontré ce gars.

- De onde vens do Canadá?
- De que zona vens do Canadá?
- De que parte vens do Canadá?

D'où venez-vous au Canada ?

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

C'est alors que le grand singe du coin décide de montrer à ses intrus la porte de la jungle, et la poursuite commença.

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.