Translation of "Cheguei" in German

0.010 sec.

Examples of using "Cheguei" in a sentence and their german translations:

Cheguei.

Ich bin zu Hause.

- Cheguei cedo?
- Eu cheguei cedo?

Bin ich früh dran?

- Cheguei ontem.
- Eu cheguei ontem.

Ich bin gestern angekommen.

- Cheguei a Londres.
- Cheguei em Londres.

- Ich bin in London angekommen.
- Ich kam in London an.

Cheguei ontem.

Ich bin gestern angekommen.

Cheguei, Tom.

Ich bin zu Hause, Tom.

Tom, cheguei.

Tom, ich bin zu Hause.

- Eu cheguei aqui agora.
- Cheguei aqui agora.

Ich bin gerade erst hier angekommen.

- Cheguei aqui ontem.
- Eu cheguei aqui ontem.

Ich war erst gestern hier.

- Cheguei esta tarde.
- Cheguei hoje à tarde.

Ich kam diesen Nachmittag an.

Cheguei cedo demais.

Ich kam zu früh an.

Eu cheguei ontem.

- Ich bin gestern gekommen.
- Ich kam gestern.

Cheguei à China.

Ich kam in China an.

Eu cheguei bem.

Ich bin gut angekommen.

Cheguei aqui ontem.

- Ich bin gestern hier angekommen.
- Ich bin gestern hier eingetroffen.

- Cheguei, vi, venci.
- Eu cheguei, eu vi, eu venci.

- Ich kam, ich sah, ich siegte.
- Ich kam, sah und siegte.

Cheguei tarde a casa.

Ich kam spät nach Hause.

Felizmente, cheguei a tempo.

Glücklicherweise war ich pünktlich.

Cheguei a Narita anteontem.

- Ich bin vorgestern in Narita angekommen.
- Ich kam vorgestern in Narita an.

Cheguei tarde à escola.

Ich bin zu spät in die Schule gekommen.

Eu cheguei ontem aqui.

- Ich kam gestern hier an.
- Ich bin gestern hier angekommen.

Estava chovendo quando cheguei.

Als ich ankam, regnete es.

Eu cheguei agora mesmo.

Ich bin hier gerade angekommen.

Cheguei ao topo do penhasco.

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft.

Quando cheguei, ele já partira.

Als ich kam, war er schon weggegangen.

Eu cheguei de manhã cedo.

Ich bin heute Morgen früh angekommen.

Cheguei! Bah! Temos visita, tchê?

Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast?

Cheguei em casa às sete.

Ich kam um sieben nach Hause.

Eu cheguei há três dias.

Ich kam vor drei Tagen an.

Cheguei à estação a tempo.

Ich erreichte die Station rechtzeitig.

Ontem à noite cheguei tarde.

Gestern Abend bin ich spät angekommen.

- Esta manhã cheguei tarde à escola.
- Cheguei atrasado à escola hoje de manhã.

Ich bin heute Morgen zu spät zur Schule gekommen.

Cheguei aqui aproximadamente às cinco horas.

Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen.

Parece que cheguei aqui cedo demais.

Es scheint, dass ich zu früh gekommen bin.

Quando cheguei ele já tinha saído.

Als ich angekommen war, war er schon fort.

Eu cheguei tarde ontem à noite.

Gestern Abend bin ich spät angekommen.

Eu cheguei, eu vi, eu venci.

- Ich kam, ich sah, ich siegte.
- Ich kam, sah und siegte.

Ken estava lendo quando cheguei em casa.

Ken las, als ich nach Hause kam.

Eu cheguei na hora certa na escola.

Ich kam rechtzeitig zur Schule.

Fui dormir assim que cheguei em casa.

- Ich bin eingeschlafen, sobald ich heimkam.
- Ich bin eingeschlafen, sobald ich nach Hause kam.

Quando cheguei, ele já havia ido embora.

Als ich kam, war er bereits gegangen.

- Quando cheguei à estação, o trem já tinha partido.
- O trem já tinha partido quando cheguei à estação.

Als ich den Bahnhof erreichte, war der Zug schon weg.

Quando cheguei em casa, estava com muita fome.

Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.

Estava bem escuro quando eu cheguei em casa.

Es war recht dunkel, als ich nach Hause kam.

Quando cheguei em casa, me deu muita fome.

Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.

Eu cheguei em casa e tirei os sapatos.

Ich kam nach Hause und zog meine Schuhe aus.

Quando eu cheguei em casa, Tom estava estudando.

Als ich nach Hause kam, lernte Tom gerade.

Eu cheguei mais atrasado do que o habitual.

- Ich bin später als gewöhnlich angekommen.
- Ich kam später an als sonst.

Eu cheguei à cidade há apenas uma semana.

Ich war gerade erst vor einer Woche in der Stadt.

Cheguei à conclusão de que algo esteve errado.

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

Tom não estava aqui quando cheguei em casa.

Tom war nicht da, als ich nach Hause kam.

- O trem estava para partir quando cheguei à estação.
- O trem estava a ponto de partir quando cheguei à estação.

Der Zug war im Begriff, abzufahren, als ich am Bahnhof ankam.

Cheguei ao topo do penhasco. A vista é incrível!

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft. Eine traumhaften Aussicht.

Quando cheguei em casa, tomei uma bela ducha gelada.

- Als ich nach Hause kam, habe ich schön eiskalt geduscht.
- Zu Hause angekommen, nahm ich eine schöne, eiskalte Dusche.

O avião já tinha decolado quando cheguei ao aeroporto.

Die Maschine war schon abgeflogen, als ich den Flugplatz erreichte.

Afinal, como é que eu cheguei ao endereço dele?

Wie kam ich schließlich an seine Adresse?

Eu cheguei bem a tempo de pegar o avião.

Ich erreichte das Flugzeug gerade rechtzeitig.

Assim que cheguei em casa, fui para a cama.

Sobald ich zu Hause ankam, ging ich ins Bett.

Eu cheguei em Kobe por volta das duas e meia.

Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen.

Ainda há pouco quase cheguei a fazer a mesma reflexão.

Ich begann gerade, mir dieselbe Überlegung zu machen.

Quando cheguei em casa, percebi que tinha perdido minha carteira.

Als ich nach Hause kam, bemerkte ich, dass ich mein Portemonnaie verloren hatte.

Cheguei relativamente cedo ao teatro para conseguir um bom lugar.

Ich ging recht früh ins Theater, um einen guten Platz zu bekommen.

- Parece que cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu vim em um péssima hora.

Anscheinend bin ich zu einem ungünstigen Zeitpunkt aufgetaucht.

Quando eu cheguei na estação, o trem estava prestes a partir.

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Quando cheguei à Alemanha em 2001, falava muito mal o Alemão.

Als ich im Jahre 2001 nach Deutschland kam, sprach ich kaum Deutsch.

Quando cheguei em casa, percebi que havia perdido a minha carteira.

Als ich nach Hause kam, stellte ich fest, dass ich meine Geldbörse verloren hatte.

Quando eu cheguei em casa, eu descobri que tinha perdido minha carteira.

Als ich zu Hause ankam, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche verloren hatte.

Só dei por falta do meu guarda-chuva quando cheguei em casa.

Ich habe meinen Schirm erst vermisst, als ich nach Hause kam.

Quando cheguei em casa, meu irmão estava fazendo a sua lição de casa.

Als ich nach Hause kam, machte mein Bruder gerade seine Hausaufgaben.

Ele esteve reparando o carro e parecia cansado quando eu cheguei em casa.

Er hatte das Auto repariert und sah müde aus, als ich zu Hause ankam.

Cheguei sem saber se ficaria. Agora estou saindo com a certeza de que voltarei.

Ich kam an, ohne zu wissen, ob ich bleiben würde. Nun gehe ich mit der Gewissheit, dass ich wiederkommen werde.

E com 16 eu cheguei ao limite em torno de 20 mil por mês.

Und ich weiß um 16, ich habe gekappt bei etwa $ 20.000 pro Monat.

Eu corri o mais que pude mas não cheguei a tempo para o último trem.

- Ich bin so schnell wie möglich gerannt, aber ich habe es nicht auf den letzten Zug geschafft.
- Ich bin so schnell gerannt, wie ich konnte, aber ich habe den letzten Zug nicht mehr erreicht.

Acabo de voltar dos Estados Unidos. Cheguei ontem, e por isso continuo pensando em inglês.

Ich bin gerade aus den Vereinigten Staaten zurückgekommen, ich bin gestern angekommen, deswegen denke ich noch auf Englisch.

Não queria correr o risco de perder o trem, então cheguei à estação uma hora mais cedo.

Ich wollte nicht riskieren, den Zug zu verpassen; deswegen kam ich eine Stunde zu früh am Bahnhof an.

Depois de pensar por muitos anos, cheguei à conclusão de que o sentido da vida de todos é na verdade: encontrar o sentido da vida. Cada um de nós é um indivíduo único e cada um de nós tem sua própria capacidade de encontrar em sua vida uma missão particular para completar.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.