Translation of "Machucar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Machucar" in a sentence and their german translations:

Não queremos te machucar.

- Wir möchten dich nicht verletzen.
- Wir möchten Sie nicht verletzen.
- Wir möchten euch nicht verletzen.

Eu vou te machucar.

Ich werde dir weh tun!

Eu não vou te machucar.

- Ich werde dir nicht weh tun.
- Ich werde dir schon nicht weh tun.

Tom não queria machucar Mary.

- Tom wollte Maria nicht wehtun.
- Tom wollte Maria nicht verletzen.

Eles não vão nos machucar.

Sie werden uns nichts antun.

Cuidado para não se machucar.

- Pass auf, dass du dir nicht wehtust!
- Passen Sie auf, dass Sie sich nicht wehtun!
- Passt auf, dass ihr euch nicht wehtut!

- Tom não queria machucar ninguém.
- Tom não tinha a intenção de machucar ninguém.

Tom wollte niemanden verletzen.

O Tom não pode me machucar.

- Tom kann mich nicht verletzen.
- Tom kann mir nicht wehtun.

Eu nunca quis machucar o Tom.

Ich wollte Tom nie verletzen.

Eu não quero machucar você, Tom.

Ich möchte dich nicht verletzen, Tom.

Está com medo de se machucar?

- Hast du Angst, dir weh zu tun?
- Habt ihr Angst, euch weh zu tun?
- Haben Sie Angst, sich weh zu tun?

Não é minha intenção machucar você de qualquer forma.

Es liegt nicht in meiner Absicht, Sie in irgendeiner Weise zu verletzen.

- Alguém podia se machucar.
- Alguém podia ter se machucado.

Jemand könnte zu Schaden kommen.

Me desculpe, eu não quis machucar os seus sentimentos.

Es tut mir leid, ich wollte nicht Ihre Gefühle verletzen.

Ela não é capaz de machucar nem uma mosca.

Sie kann keiner Fliege was zu Leide tun.

Às vezes nós mentimos para não machucar os sentimentos dos outros.

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Tome cuidado. Você pode se machucar com uma chave de fenda.

Sei vorsichtig, du könntest dich mit einem Schraubenzieher selbst verletzen.

Não quero machucar o Tom, mas vou fazê-lo se for preciso.

Ich möchte Tom nicht verletzen, aber ich werde es tun, wenn ich muss.

- Não quero machucá-la.
- Não quero te machucar.
- Não quero machucá-lo.

Ich will dir nicht weh tun.

Eu não quero ter que te machucar, mas se ficar no meu caminho, não terei escolha.

- Ich möchte dir nicht weh tun, aber wenn du mir in die Quere kommst, habe ich keine andere Wahl.
- Ich möchte euch nicht weh tun, aber wenn ihr mir in die Quere kommt, habe ich keine andere Wahl.
- Ich möchte Ihnen nicht weh tun, aber wenn Sie mir in die Quere kommen, habe ich keine andere Wahl.

- Eu não queria te machucar.
- Eu não queria te magoar.
- Não era minha intenção te magoar.

- Ich wollte dir nicht weh tun.
- Ich wollte dich nicht kränken.

- Se o magoas, corto-te os tomates.
- Se você o machucar, cortarei suas bolas fora.
- Se tu o machucares, cortarei tuas bolas fora.

Wenn du ihm wehtust, schneide ich dir die Eier ab.

- Não tenha medo. Eu não machucarei você.
- Não tenha medo. Eu não vou ferir você.
- Não tenha medo. Eu não vou te machucar.

Habe keine Angst! Ich werde dir nichts tun.

- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-lo.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-la.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de te machucar.

- Es tut mir leid! Es war nie meine Absicht, dich zu verletzen!
- Es tut mir leid! Ich wollte dich wirklich nicht verletzen!

- Como eu não queria machucar os sentimentos dele, eu não disse a ele a verdade.
- Eu não disse a verdade para ele porque eu não queria ferir seus sentimentos.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

- Ich will dir nicht weh tun.
- Ich will dir nicht wehtun.