Translation of "Perguntar" in German

0.021 sec.

Examples of using "Perguntar" in a sentence and their german translations:

- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te perguntar algo?
- Posso lhe perguntar algo?

- Darf ich dich etwas fragen?
- Kann ich dich etwas fragen?

- Posso perguntar seu nome?
- Posso perguntar teu nome?

Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

Posso perguntar algo?

- Darf ich Sie etwas fragen?
- Darf ich mal etwas fragen?

Vou perguntar-lhe.

Ich werde ihn fragen.

Pode me perguntar.

Du hättest mich fragen können.

- Vamos perguntar ao Tom.
- Nós vamos perguntar ao Tom.

- Wir werden Tom fragen.
- Wir werden Tom bitten.

- Eu posso perguntar o porquê?
- Posso perguntar o porquê?

Darf ich fragen, warum?

- Estou bem, obrigado por perguntar.
- Estou bem, obrigado por perguntar!
- Eu estou bem, obrigado por perguntar.

Es geht mir gut. Danke der Nachfrage!

Perguntar não custa nada.

Fragen kostet nichts.

Eu gostaria de perguntar.

Ich würde gerne fragen.

Vamos perguntar ao professor.

- Fragen wir den Lehrer!
- Fragen wir die Lehrerin!

Vou perguntar ao Tom.

- Ich frage Tom.
- Ich werde Tom fragen.

Obrigado por me perguntar.

Danke, dass du mich gefragt hast.

Posso perguntar seu nome?

Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

Não faz mal perguntar.

Fragen schadet nicht.

Queres perguntar alguma coisa?

Gibt es etwas, das du fragen willst?

- Queira perguntar a um administrador, senhor!
- Queira perguntar a um administrador, senhora!

Fragen Sie einen Administrator!

- Eu vou perguntar para o Tom.
- Vou perguntar para o Tom.
- Eu perguntarei ao Tom.
- Perguntarei ao Tom.
- Eu irei perguntar ao Tom.
- Irei perguntar ao Tom.

Ich frage mal Tom.

Ele tem vergonha de perguntar.

Es ist ihm peinlich, Fragen zu stellen.

Vou perguntar a ele amanhã.

Ich werde ihn morgen fragen.

Eu poderia perguntar por quê?

- Darf ich fragen, warum?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

perguntar ao seu pai.

- Geh und frag deinen Vater.
- Geh deinen Vater fragen.

Eu vou perguntar ao Tom.

- Ich werde gehen und Tom fragen.
- Ich werde gehen und Tom darum bitten.

Não tenho nada para perguntar.

Ich habe nichts zu erbitten.

Eu vou perguntar por aí.

Ich werde mich umhören.

Não adianta perguntar-lhe novamente.

Es bringt nichts, ihn nochmal zu fragen.

Estou bem, obrigado por perguntar.

Es geht mir gut. Danke der Nachfrage!

Se não perguntar, jamais saberá.

Wenn du nicht fragst, wirst du es nie erfahren.

Deixa eu te perguntar isso.

Lass mich dich das fragen.

- Posso lhe fazer uma pergunta?
- Posso te fazer uma pergunta?
- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te perguntar algo?
- Posso lhe perguntar algo?

- Darf ich dir eine Frage stellen?
- Darf ich dich etwas fragen?
- Kann ich dich etwas fragen?

Não tenho intenção de lhe perguntar.

Ich beabsichtige nicht, ihn zu fragen.

Não sei a quem deveria perguntar.

Ich weiß nicht, wen ich fragen sollte.

Preciso te perguntar sobre o Tom.

- Ich muss dich was über Tom fragen.
- Ich muss euch was über Tom fragen.
- Ich muss Sie was über Tom fragen.

Podes perguntar-me o que quiseres.

Sie können mich fragen, was immer Sie wollen.

- Obrigado por perguntar.
- Grato pela pergunta.

- Danke für die Frage.
- Danke für die Nachfrage.

Não deveríamos perguntar ao Tom primeiro?

Sollten wir nicht erstmal Tom fragen?

Obrigado por perguntar, ela está bem.

Danke der Nachfrage, ihr geht es gut.

Posso perguntar a idade de vocês?

Darf ich fragen, wie alt du bist?

Você deveria perguntar ao Tom primeiro.

- Du solltest erst Tom fragen.
- Sie sollten erst Tom fragen.
- Ihr solltet erst Tom fragen.

Basta perguntar o que você quiser.

Frag einfach was du willst.

- Eu gostaria de perguntar.
- Gostaria de fazer uma pergunta.
- Eu gostaria de fazer uma pergunta.
- Eu gostaria de perguntar algo.
- Gostaria de perguntar algo.

Ich möchte gerne eine Frage stellen.

- O senhor deveria perguntar a Tom sobre tudo isso.
- A senhora deveria perguntar a Tom sobre tudo isso.
- Os senhores deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- As senhoras deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- Eles deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- Elas deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.

Sie sollten Tom zu all dem befragen.

- Você deveria perguntar a Tom sobre tudo isso.
- Tu deverias perguntar a Tom sobre tudo isso.

Du solltest Tom zu alldem befragen.

- Vocês deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- Vós deveríeis perguntar a Tom sobre tudo isso.

Ihr solltet Tom zu all dem befragen.

- Você realmente precisa perguntar pra saber a resposta?
- Você realmente precisa perguntar para saber a resposta?

Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?

Se você me perguntar se faz sentido

Wenn Sie mich fragen, ob es Sinn macht

Maria não sabe a quem deveria perguntar.

Maria weiß nicht, wen sie fragen soll.

Ele não sabe a quem deveria perguntar.

Er weiß nicht, wen er fragen soll.

Ela não sabe a quem deveria perguntar.

Sie weiß nicht, wen sie fragen soll.

Perguntar para ele não ajuda em nada.

Es bringt nichts, ihn nochmal zu fragen.

Eu esqueci de perguntar o seu nome.

Ich habe vergessen, Sie nach Ihrem Namen zu fragen.

Você terá de perguntar isso ao Tom.

Das musst du Tom fragen.

Eu sempre quis lhe perguntar uma coisa.

Ich wollte dich schon immer etwas fragen.

Isso era o que eu queria perguntar.

- Das möchte ich fragen.
- Das ist es, was ich fragen möchte.

Posso perguntar em que você está trabalhando?

Darf ich fragen, woran Sie gerade arbeiten?

Não hesitem em perguntar se não entenderem.

Zögern Sie nicht, zu fragen, wenn Sie etwas nicht verstehen.

- Vocês deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- A senhora deveria perguntar a Tom sobre tudo isso.

- Du solltest Tom zu alldem befragen.
- Ihr solltet Tom zu all dem befragen.
- Sie sollten Tom zu all dem befragen.

- Eu não vou te perguntar porque você quer isso.
- Não vou perguntar por que você quer isso.

- Ich werde nicht fragen, warum du das willst.
- Ich werde dich nicht fragen, warum du das magst.

Se você perguntar por que isso é revelador

Wenn Sie fragen, warum das so aussagekräftig ist

Você realmente precisa perguntar pra saber a resposta?

Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?

- Posso fazer uma pergunta?
- Posso perguntar uma coisa?

- Könnte ich eine Frage stellen?
- Darf ich eine Frage stellen?

Tom me pediu para te perguntar uma coisa.

Tom bat mich, dich etwas zu fragen.

Eu só queria perguntar ao Tom uma coisa.

Ich möchte Tom nur eine Frage stellen.

Se você tiver algum problema, pode me perguntar.

Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden.

É grosseiro perguntar a alguém quanto ele ganha.

Es ist unhöflich, jemanden nach seinem Einkommen zu fragen.

Posse lhe perguntar quais são as suas intenções?

- Darf ich fragen, was du beabsichtigst?
- Darf ich dich fragen, was deine Absichten sind?

Me perdoe, posso te perguntar o seu nome?

Verzeihung! Wie heißen Sie?

Senhora Ionescu, gostaria de lhe perguntar uma coisa.

Frau Ionescu, ich würde Sie gern etwas fragen.

Ser surpreendido, se perguntar, é começar a entender.

Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.

Te perguntar se e-mail marketing ainda funciona.

fragen Sie, funktioniert E-Mail-Marketing noch?

- Vão lhe perguntar, por que você quer se tornar professor.
- Vão te perguntar, por que querer tornar-te professor.

- Sie werden dich fragen, warum du Lehrer werden willst.
- Sie werden euch fragen, warum ihr Lehrer werden wollt.
- Sie werden Sie fragen, warum Sie Lehrer werden wollen.

Eu gostaria de perguntar a Tom sobre isso pessoalmente.

Ich möchte Tom gerne selbst danach befragen.

Primeiro eu preciso perguntar à minha mãe se pode.

Ich muss erst meine Mutter um Erlaubnis fragen.

Tudo o que você tinha de fazer era perguntar.

Du hättest nur zu fragen brauchen.

Eu vou perguntar ao Tom o que ele acha.

Ich werde Tom fragen, was er denkt.

- Estou bem, obrigada!
- Eu estou bem, obrigado por perguntar.

Mir geht es gut, danke!

Por que? Você pode perguntar. Como isso é possível?

Warum fragst du, wie ist das möglich?

- Eu sabia que você iria perguntar isso.
- Eu sabia que você iria pedir isso.
- Eu sabia que vocês iriam perguntar isso.

Ich wusste, dass du das fragen würdest.

- Vou perguntar a Tom se ele precisa de alguma ajuda.
- Eu vou perguntar a Tom se ele precisa de alguma ajuda.

Ich werde Tom fragen, ob er irgendeine Hilfe braucht.

Por favor, fique à vontade para me perguntar qualquer coisa.

- Du kannst mich ruhig alles fragen.
- Sie können mich ruhig alles fragen.

Eu preciso perguntar ao Tom onde é a casa dele.

Ich muss Tom fragen, wo sein Haus steht.

- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te pedir uma coisa?

- Kann ich dich was fragen?
- Kann ich euch was fragen?
- Kann ich Sie was fragen?

Eu acho que é hora de eu perguntar o caminho.

- Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich mich nach dem Weg erkundige.
- Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich nach dem Weg frage.

Então você deve perguntar quais são os pontos fortes delas,

Also willst du fragen was? sind ihre Stärken,

- Eu não vou te perguntar mais nada hoje.
- Não te vou perguntar mais nada hoje.
- Não vou perguntar-te mais nada hoje.
- Não te perguntarei mais nada hoje.
- Não lhe perguntarei mais nada hoje.
- Não vou perguntar-lhe mais nada hoje.
- Não perguntarei mais nada a vocês hoje.
- Não vos perguntarei mais nada hoje.
- Não vou perguntar-vos mais nada hoje.
- Não perguntarei mais nada à senhora hoje.
- Não vou perguntar mais nada às senhoras hoje.
- Não perguntarei mais nada ao senhor hoje.
- Não vou perguntar mais nada aos senhores hoje.
- Não lhes perguntarei mais nada hoje.
- Não lhes vou perguntar mais nada hoje.

Ich werde dich heute nichts mehr fragen.

Como vai a sua saúde? - Ia perguntar-lhe o mesmo. - Bem...

Was macht die Gesundheit?` -Ich wollte dich dasselbe fragen. -Nun...

Longe de mim querer incomodá-lo, mas devo lhe perguntar algo.

Es liegt mir fern, Sie stören zu wollen, aber ich muss Sie etwas fragen.

Talvez devêssemos perguntar ao Tom se ele quer este piano velho.

Vielleicht sollten wir Tom fragen, ob er dieses alte Klavier haben will.

Vamos perguntar a Ali para ver qual é a opinião dele.

Fragen wir Alí, um zu sehen, was er meint.