Translation of "Proibido" in German

0.007 sec.

Examples of using "Proibido" in a sentence and their german translations:

- Proibido cães.
- Proibido entrada de cães.

Für Hunde verboten.

Proibido fumar.

Rauchen verboten.

Proibido nadar.

- Schwimmen verboten.
- Schwimmen verboten!

É proibido.

Das ist verboten.

Está proibido.

Das ist verboten.

Proibido estacionar.

Parken verboten.

- Fumar é estritamente proibido.
- É rigorosamente proibido fumar.

Rauchen ist streng verboten.

- Aqui é proibido fumar.
- É proibido fumar aqui.

Es ist verboten, hier zu rauchen.

- É proibido alimentar os pombos.
- Proibido alimentar pombos.

Tauben füttern verboten.

- É proibido tirar fotos aqui.
- É proibido fazer fotos aqui.

Fotografieren ist hier verboten.

- É proibido fumar no trem.
- Fumar é proibido no trem.

- Rauchen ist im Zug verboten.
- Im Zug ist das Rauchen verboten.

- É totalmente proibido fumar aqui.
- Fumar aqui é estritamente proibido.

- Rauchen hier ist streng verboten.
- Rauchen ist hier strengstens untersagt.

Proibido alimentar os animais!

Diese Tiere nicht füttern!

É proibido pescar aqui.

Angeln ist hier verboten.

É proibido fumar aqui.

Hier wird nicht geraucht.

É proibido fumar no trem.

Im Zug ist das Rauchen verboten.

É proibido conversar na biblioteca.

Es ist verboten, in der Bücherei zu reden.

É proibido ler nesta biblioteca.

Es ist verboten, hier in dieser Bibliothek zu lesen.

É proibido pescar neste rio.

- Es ist verboten, in diesem Fluss zu fischen.
- In diesem Fluss ist das Fischen verboten.

É proibido nadar neste rio.

Das Schwimmen ist in diesem Fluss verboten.

É proibido alimentar os animais.

Das Füttern der Tiere ist verboten.

É proibido caçar nesta região.

Jagen ist in diesem Gebiet verboten.

Fumar aqui é estritamente proibido.

- Rauchen hier ist streng verboten.
- Rauchen ist hier strengstens untersagt.

Mendigar é proibido por lei.

Betteln ist per Gesetz untersagt.

É proibido fumar neste restaurante.

In diesem Restaurant darf man nicht rauchen.

É proibido nadar neste lago.

Schwimmen ist in diesem See nicht erlaubt.

É proibido jogar objetos pela janela.

Es ist verboten, Gegenstände aus dem Fenster zu werfen.

É proibido fumar dentro do cinema.

Innerhalb des Kinos gilt Rauchverbot.

Você não pode entrar, é proibido.

Du kannst nicht eintreten. Es ist verboten.

O fruto proibido é o mais doce .

Verbotene Früchte schmecken am süßesten.

"Como vai você?" "É proibido se queixar."

„Wie geht es dir?“ – „Ich kann mich nicht beklagen.“

É proibido fumar nos restaurantes da Califórnia.

- Rauchen ist in kalifornischen Restaurants verboten.
- In Kalifornien ist Rauchen in Restaurants verboten.
- In Kalifornien ist in Restaurants das Rauchen verboten.

Tom está proibido de entrar neste prédio.

- Tom hat in diesem Gebäude Hausverbot.
- Es ist Tom untersagt, dieses Gebäude zu betreten.

Por que é proibido nadar neste rio?

Warum darf man in diesem Fluss nicht schwimmen?

Mas existe uma condição, é proibido ir embora

aber es gibt eine Bedingung, es ist verboten, wegzugehen

Ou é proibido realizar uma cerimônia como esta

oder es ist verboten, eine solche Zeremonie abzuhalten

Ele foi multado por estacionar em local proibido.

Er wurde für widerrechtliches Parken mit einem Bußgeld belegt.

O ensino religioso é proibido em escolas públicas.

Religionsunterricht ist an öffentlichen Schulen verboten.

Pelo que eu sei, é proibido nadar aqui.

Soweit ich weiß, darf man hier nicht im Wasser schwimmen.

- Eu próprio já paguei multas por estacionamento proibido algumas vezes.
- Eu mesmo já paguei multas por estacionamento proibido algumas vezes.

Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.

Esse comportamento é proibido de acordo com o Islã

Dieses Verhalten ist laut Islam verboten

Agora é proibido fumar em todos os voos domésticos.

Rauchen ist jetzt auf allen Inlandflügen verboten.

Não posso montar uma armadilha aqui. É proibido caçar.

Ich kann hier keine Falle legen. Es ist verboten zu jagen.

É proibido aos estudantes fumar no terreno da escola.

Es ist den Schülern verboten, auf dem Schulgelände zu rauchen.

Não posso pendurar um quadro no meu escritório. É proibido.

Ich darf in meinem Büro kein Bild aufhängen. Es ist verboten.

Eu próprio já paguei multas por estacionamento proibido algumas vezes.

Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.

De acordo com o artigo dois, parágrafo cinco, é proibido.

Das ist nach Paragraph 2, Absatz 5 verboten.

- É proibido conversar na biblioteca.
- Não é permitido conversar na biblioteca.

- Es ist verboten, in der Bücherei zu reden.
- In der Bibliothek ist es verboten zu reden.

- Não é permitido entrar sem gravata.
- É proibido entrar sem gravata.

Zutritt ohne Krawatte nicht erlaubt.

- É proibido conversar na biblioteca.
- Não temos o direito de falar na biblioteca.

Wir dürfen in der Bibliothek nicht reden.

Ele não disse que era proibido, ele não disse que era grátis, ele disse, faça!

Er sagte nicht, dass es verboten sei, er sagte nicht, dass es kostenlos sei, er sagte, tu es!

O imperador Teodósio promoveu o cristianismo a religião do Estado, tendo proibido todas as outras religiões.

Der Kaiser Theodosius machte das Christentum zur Staatsreligion und verbot alle anderen Religionen.

O recurso ao auxílio de máquinas de análise é terminantemente proibido em competições formais de xadrez.

Die Verwendung von Analysegeräten ist bei formellen Schachwettbewerben strengstens untersagt.

“Precisamos ir para o outro lado da rua.” “É proibido atravessar aqui. Temos de seguir até o próximo semáforo."

„Wir müssen auf die andere Straßenseite.“ – „Hier darf man nicht hinüber. Wir müssen bis zur nächsten Ampel weitergehen.“