Translation of "Acaso" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Acaso" in a sentence and their russian translations:

Aconteceu por acaso.

Это произошло случайно.

Conheci-a ao acaso.

Я встретил её случайно.

Conheci-o ao acaso.

Я случайно его встретил.

Nada acontece por acaso.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

Por acaso estava errado?

- Я ошибался?
- Я был не прав?

Encontrei-o por acaso.

- Я его встретил случайно.
- Я случайно его встретил.

Tudo aconteceu por acaso.

Всё вышло случайно.

Ele as escolheu ao acaso.

- Он выбрал их наугад.
- Он их выбрал наугад.

Acaso o senhor fala japonês?

Вы разве говорите по-японски?

Por acaso você fala vietnamita?

Ты, случайно, не говоришь на вьетнамском?

Encontrei este restaurante por acaso.

- Я случайно нашёл этот ресторан.
- Я нашёл этот ресторан случайно.

Acaso lhe perguntei alguma coisa?

Разве я о чём-то тебя спрашивал?

Você é médico, por acaso?

- Ты, случаем, не врач?
- Вы, случайно, не врач?

Acaso tinha César um cão?

У Цезаря была собака?

- Nós o encontramos no parque por acaso.
- Nós a encontramos no parque por acaso.

Мы случайно встретили его в парке.

- Por acaso você sabe o nome dele?
- Você por acaso sabe o nome dele?

- Вы, случайно, не знаете, как его зовут?
- Ты, случайно, не знаешь, как его зовут?

Por acaso eu estou falando grego?

Я что, по-китайски говорю?

Por acaso você é Tom Norton?

Вы, случайно, не Том Нортон?

Nosso encontro foi totalmente por acaso.

Наша встреча была чистой случайностью.

Por acaso você tem uma aspirina?

- У тебя, случайно, нет аспирина?
- У вас, случайно, нет аспирина?
- У тебя, случаем, нет аспирина?
- У вас, случаем, нет аспирина?

Por acaso você conhece o Tom?

- Ты Тома, случайно, не знаешь?
- Вы, случайно, не знаете Тома?

Eu por acaso ouvi sua conversa.

Я случайно услышал ваш разговор.

Por acaso, conheces o professor Lopez?

Вы, случайно, не знакомы с профессором Лопесом?

Por acaso ele parecia um médico?

- Он был похож на доктора?
- Он был похож на врача?

- Por um acaso você sabe onde ela mora?
- Você por acaso sabe onde ela mora?

- Ты, случайно, не знаешь, где она живёт?
- Может, ты знаешь, где она живёт?
- Вы, случайно, не знаете, где она живёт?

Há uma situação que descobrimos por acaso.

есть ситуация, которую мы обнаружили случайно.

Você conhece o professor Brown por acaso?

Вы, случайно, не знаете профессора Брауна?

Acaso há aqui alguém que fale Esperanto?

Есть здесь кто-нибудь, кто говорит на эсперанто?

Eu o conheci em Tóquio por acaso.

- Я случайно встретился с ним в Токио.
- Я случайно встретилась с ним в Токио.
- Я случайно встретил его в Токио.
- Я случайно встретила его в Токио.

Por acaso você conhece algum professor Braun?

Вы, случайно, не знаете некоего профессора Брауна?

Por acaso eu tenho cara de dicionário?

Я разве похож на ходячую энциклопедию?

Por acaso você sabe o nome dele?

Вы, случайно, не знаете, как его зовут?

Nós a encontramos no parque por acaso.

Мы случайно встретили её в парке.

Por acaso encontrei seu irmão na rua.

Я случайно встретил на улице твоего брата.

O que faz aqui? Acaso lhe convidaram?

Что ты тут делаешь? Разве тебя приглашали?

- Por um acaso você sabe onde ela mora?
- Você por acaso não sabe onde ela mora, sabe?

Вы, случайно, не знаете, где она живёт?

Se tudo isso não foi feito por acaso

если бы все это не было сделано случайно

Por acaso você tem alguma fotografia de Tom?

- У тебя, случайно, нет каких-нибудь фотографий Тома?
- Нет ли у Вас, случайно, фотографии Тома?

Por um acaso você sabe onde ela mora?

- Ты, случайно, не знаешь, где она живёт?
- Вы, случайно, не знаете, где она живёт?

Seu nome não seria Tom, por acaso, seria?

- Вас, случайно, не Том зовут?
- Тебя, случайно, не Том зовут?
- Вас, случайно, не Томом зовут?
- Тебя, случайно, не Томом зовут?

Até que ele aprendeu por acaso 25 anos atrás

пока он не узнал это случайно 25 лет назад

Eu encontrei por acaso minha ex-namorada em Portugal.

- В Португалии я случайно встретил свою бывшую девушку.
- В Португалии я случайно встретила свою бывшую девушку.

Por acaso, ficou evidente que o boato era falso.

Слух оказался ложью.

Por que se coça tanto? Por acaso tem piolho?

Почему вы так чешетесь? Может быть, у вас вши?

Quem disse a ele? Não foi você, por acaso?

Кто ему сказал? Не ты ли, случайно?

Se por acaso ele vier aqui, eu te avisarei imediatamente.

Если он вдруг зайдёт, я сразу же сообщу тебе.

Por um acaso você sabe onde eu pus minhas chaves?

- Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
- Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?

Tom encontrou Mary por acaso no caminho para a escola.

Возвращаясь домой из школы, Том случайно встретил Мэри.

Não passou muito tempo até nos encontrarmos por acaso de novo.

Вскоре после этого мы снова случайно встретились.

Eu não queria que o Tom ouvisse nossa conversa por acaso.

Я не хотел, чтобы Том подслушал наш разговор.

- Será que precisamos de sua ajuda?
- Por acaso precisamos de sua ajuda?

Нужна ли нам твоя помощь?

Muitos cientistas dizem que a vida na Terra não surgiu por acaso.

Многие ученые говорят, что жизнь на Земле не возникла случайно.

Palavras ditas ao acaso é que, pouco a pouco, me revelaram tudo.

Лишь понемногу, из случайных, мимоходом оброненных слов мне все открылось.

Você por acaso sabe como chegar ao centro da cidade a partir daqui?

Вы не знаете, как отсюда добраться до центра города?

Por acaso eu tenho cara de alguém que mantém uma arma em casa?

Я что, похож на человека, который держит дома оружие?

"Pensei que o Tom fosse me matar." "Queres dizer que ele te matou?" "Não, seu idiota! Por acaso estou parecendo um fantasma?"

"Я думал, Том меня убьёт". - "Ну и как, убил?" - "Да не убил, идиот! Я что, похож на привидение?"

Vi ainda debaixo do sol que não é dos ligeiros o prêmio, nem dos valentes, a vitória, nem tampouco dos sábios, o pão, nem ainda dos prudentes, a riqueza, nem dos inteligentes, o favor; porém tudo depende do tempo e do acaso.

И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.