Translation of "Coberto" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Coberto" in a sentence and their russian translations:

Completamente coberto neste filme

полностью освещен в этом фильме

- O chão estava coberto de neve.
- O solo estava coberto de neve.

Земля была покрыта снегом.

Ele estava coberto de suor.

Он был покрыт потом.

Tom estava coberto de lama.

- Том был покрыт грязью.
- Том был весь в грязи.

O céu está coberto de nuvens.

- Небо покрыто тучами.
- Небо затянуто облаками.

O quarto está coberto de pó.

- В комнате много пыли.
- Комната покрыта пылью.

Tudo aqui está coberto de pó.

- Здесь всё покрыто пылью.
- Всё здесь покрыто пылью.

O chão esta coberto de neve.

Земля покрыта снегом.

O muro está coberto de grafites.

Вся стена в граффити.

O pássaro era coberto de penas brancas.

Птица была покрыта белыми перьями.

O país todo estava coberto de neve.

Вся страна была покрыта снегом.

O jardim estava coberto de folhas mortas.

- Сад был покрыт опавшими листьями.
- Сад был усыпан опавшими листьями.
- Сад был засыпан опавшими листьями.

O monte Fuji está coberto de neve.

Гора Фудзи покрыта снегом.

O céu está coberto por nuvens cinzas.

- Небо закрывают серые тучи.
- Небо закрыто серыми тучами.

Ele tem o corpo coberto por tatuagens.

Его тело покрыто татуировками.

O tapete estava coberto de pelo de gato.

Ковёр был покрыт шестью кота.

O topo da montanha está coberto de neve.

Вершина горы покрыта снегом.

O topo da montanha está sempre coberto por neve.

Вершина горы всегда покрыта снегом.

O monte Fuji fica coberto de neve no inverno.

- Фудзияма зимой покрыт снегом.
- Гора Фудзи зимой покрыта снегом.

O meu carro está coberto de cocô de pomba.

Моя машина покрыта голубиным дерьмом.

O cume do Monte Fuji está coberto de neve.

Вершина горы Фудзи покрыта снегом.

O caminho da floresta estava completamente coberto de neve.

Лесная тропинка была полностью покрыта снегом.

Ele teve um pesadelo e acordou coberto de suor.

Ему приснился ночной кошмар, и он проснулся весь в поту.

- Você está absolutamente certo.
- Você está coberto de razão.

- Вы абсолютно правы.
- Ты абсолютно прав!

Cada centímetro de sua pele está coberto de tatuagens.

Каждый сантиметр её кожи покрыт татуировками.

O Mont Blanc fica coberto de neve o ano inteiro.

Монблан круглый год покрыт снегом.

O vale todo está coberto de dentes-de-leão amarelos.

Вся долина покрыта жёлтыми одуванчиками.

O campo de pouso da ilha agora está coberto de mato.

Лётное поле на острове теперь заросло.

Quando Maria entrou na cozinha, o chão estava coberto de água.

Когда Мэри вошла в кухню, пол был залит водой.

Como o dinheiro mudou as pessoas é realmente coberto por esses filmes

как деньги изменили людей на самом деле освещается в этих фильмах

- O chão esta coberto de neve.
- O chão está recoberto de neve.

Земля покрыта снегом.

Um quinto da superfície da Terra está coberto por subsolo permanentemente congelado.

Пятую часть земной поверхности составляет вечная мерзлота.

E coberto com estátuas pintadas de cores vibrantes De coisas como batalhas épicas, deuses cintilantes,

и покрыты ярко окрашенными статуями, запечатляющими эпические битвы, мерцающих богов