Translation of "Invés" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Invés" in a sentence and their russian translations:

Seu escritório ao invés

будучи внутри вашего офиса против

Subiu ao invés de descer.

Вместо того чтобы спуститься, он поднялся.

1000 ao invés de 100.

1000 против 100.

Ao invés de um só.

против одного.

Ao invés das abas de Promoção.

по сравнению с вкладками Promotion.

Ao invés de construir algo completo

вместо строительства эта полностью раздутая вещь

Ao invés de fazer tudo manualmente?

В сравнении с этим все вручную?

E ao invés de cobrar por elas,

и вместо того, чтобы заряжать их,

Mas ao invés de criar conteúdo apenas

но вместо создания контента

No segundo resultado ao invés do primeiro,

на листе номер два вместо листинга номер один,

Ao invés disso, você só precisa postar

Вместо этого у вас есть только гостевая почта

Ao invés de simplesmente baixarem o infográfico

вместо просто загрузка инфографики

Que gerou $1000 ao invés de $100.

что только что сделало вас 1000 долларов за 100

Então ao invés de eu responder perguntas,

поэтому вместо ответа вопросы с y'kno, мне Нейл,

Ao invés de elas terem que esperar

против них, как, о, мы должны ждать

Ao invés de criar meus próprios temas

Вместо того, чтобы создавать собственные темы

Essa parte será oeste ao invés de leste

эта часть будет запад, а не восток

Tomei chá ao invés de café essa manhã.

Я пил чай вместо кофе этим утром.

Posso te pagar amanhã ao invés de hoje?

Можно мне заплатить вам не сегодня, а завтра?

Ao invés do primeiro, isso fala ao Google

вместо первого результат, он сообщает Google

Ao invés de levá-las para seu site...

вместо того, чтобы вернуть их на ваш сайт,

Ao invés disso, você vai construir as coisas

но вместо этого ты собираешься строить материал

Ao invés disso, o que você deve fazer

Вместо этого, что вы должны делать

Mecanismo de busca separado ao invés do Google

отдельную поисковую систему вместо Google,

Ao invés de descobrir sobre quem eles escreveram,

против того, чтобы узнать, кто они написали,

Matei-o ao invés de salvar-lhe a vida.

Я убил его вместо того, чтобы спасти ему жизнь.

Então ao invés disso, eu recomendaria que você tentasse

Ao invés de vir a um estúdio como este.

вместо того, чтобы ходить в такую ​​студию

Ao invés de obter a maior parte do mercado,

против захвата большинство рынка

No produto, ao invés disso, crie um landing page.

в продукт, вместо этого, создать целевую страницу.

Você pode criar infoprodutos e ao invés de falar:

Вы можете создавать информационные продукты и вместо того, чтобы говорить,

Ao invés disso, eu deixaria esse artigo mais detalhado,

Вместо этого я хотел бы сделать эта статья более подробно,

Poste seu conteúdo no Facebook ao invés do YouTube.

разместите свой контент на Facebook через YouTube.

Que ganha centenas de milhões ao invés de bilhões

что делает сотни миллионы, миллиарды против

Ao invés disso, certifique-se que seu site carrega rapidamente.

Поэтому вместо этого убедитесь ваш сайт загружается быстро.

Ao invés disso, você precisa olhar sua base de clientes,

Вместо этого вам нужно посмотреть на вашей клиентской базе,

Ao invés disso, e até mesmo esses blogs e editoras,

Вместо этого, и даже эти блоги и эти издатели,

Mas ao invés disso, você deve fazer para construir autoridade,

Но вместо этого вы должны быть делая это, чтобы построить авторитет,

Ao invés disso use uma rede de distribuição de conteúdo

вместо этого вы хотите использовать сеть доставки контента,

Idéias sobre imortalidade foram trazidas ao invés de viagem no tempo

Идеи о бессмертии возникли больше, чем путешествия во времени

Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa.

Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.

Muitas pessoas trabalham nos fins de semana ao invés de descansar.

Многие люди работают по выходным, вместо того чтобы отдыхать.

Por que você ficou do lado dele ao invés do meu?

Почему ты встал на его сторону, а не на мою?

Ao invés de pessoas que continuam mudando de emprego a cada

против того, кто держит прыгать вокруг каждого

O Google ama ranquear marcas ao invés de sites sem marca.

Google любит рейтинг брендов выше, чем не-бренды.

Nós não recebemos mais refundos, ao invés disso recebemos mais vendas.

мы не получили больше возмещений, вместо этого мы просто получили больше продаж.

Ao invés disso, deixe as pessoas saberem que você vendeu tudo,

вместо этого, пусть люди знают что вы проданы,

Um modelo pode ser melhor para você ao invés do outro.

Одна модель может быть лучше для вас и другого.

Ao invés de vídeos de cinco minutos não importa de verdade.

против пятиминутных видеороликов не имеет большого значения.

Ao invés de um site que fala sobre todas as coisas possíveis.

по сравнению с веб-сайтом, который охватывает все под солнцем.

Mas ao invés disso, se você como usuário encontra o que está buscando.

но вместо этого, если вы пользователь найти то, что вы ищете.

Ao invés disso, leia um livro chamado A Startup Enxuta do Eric Ries,

Вместо этого прочитайте книгу под названием The Lean Startup от Eric Ries

- O menino chora ao invés de rir.
- A criança chora em vez de rir.

Ребёнок плачет вместо того, чтобы смеяться.

Muitos brasileiros, ao digitarem, usam "vc" em vez de "você" e "tb" ao invés de "também".

Многие бразильцы, печатая, сокращают "você" до "vc", а "também" до "tb".

Se você der cravos às 7 da matina ao invés de água, eles duram mais tempo - durante três ou quatro semanas.

Если поливать гвоздики 7Up'ом вместо воды, они держатся гораздо дольше — часто аж три или четыре недели.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

Если вы переводите с иностранного языка на ваш родной, а не наоборот, то менее вероятно, что вы сделаете ошибку.

- Eles decidiram adotar uma criança em vez de ter um filho próprio.
- Eles decidiram adotar uma criança ao invés de ter uma.

Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.