Translation of "Passe" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Passe" in a sentence and their russian translations:

Passe bem!

Всего хорошего!

Passe aqui amanhã.

- Заходи завтра.
- Заходите завтра.

- Passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.
- Por favor, passe o açúcar.

- Передай, пожалуйста, сахар.
- Передайте, пожалуйста, сахар.
- Передай сахар, пожалуйста.
- Передайте сахар, пожалуйста.

- Me passe o açúcar, por favor.
- Passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.

Передай, пожалуйста, сахар.

Passe-me a caneta.

Передайте мне ручку.

Posso passar? Sim, passe!

"Можно мне пройти?" - "Да, пожалуйста".

Passe-me o sal.

- Передай мне соль.
- Передайте мне соль.

Passe-me a cola.

Передайте мне клей.

- Me passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.

- Передай мне сахар, пожалуйста.
- Передайте мне сахар, пожалуйста.

Passe bem, até à vista!

Будь здоров, пока!

Dá-me a palavra-passe.

Дай мне пароль.

Passe a camisa, por favor.

- Пожалуйста, погладь рубашку.
- Погладь, пожалуйста, рубашку.
- Погладьте, пожалуйста, рубашку.

Passe-me o ketchup, por favor.

Передай мне кетчуп, пожалуйста.

Por favor, me passe a manteiga.

Передайте мне масло, пожалуйста.

Passe essa frase para o inglês.

Переведите эту фразу на английский.

Espero que Mary passe no exame.

Я надеюсь, что Мэри сдаст экзамен.

Passe-me a manteiga, por favor.

Передай мне масло, пожалуйста.

Passe-me o vinho, por favor.

Передайте вино, пожалуйста.

Passe-me o açúcar, por favor.

Передай мне сахар, пожалуйста.

- Passa o sal.
- Passe o sal.

- Передай соль.
- Передайте соль.

Passe na floricultura para comprar rosas.

Зайдите в цветочный магазин, чтобы купить роз.

- Passe protetor solar antes de sair de casa.
- Passe filtro solar antes de sair de casa.

Намажься кремом от солнца перед тем, как пойдёшь на улицу.

Não passe o sapateiro além das sandálias.

Занимайся своими собственными делами.

Passe-me o número de seu telefone.

- Дай мне свой телефонный номер.
- Дай мне свой номер телефона.

Espero que o seu resfriado passe logo.

Надеюсь, твоя простуда скоро пройдёт.

- Deixem-no passar fome.
- Deixe-o passar fome.
- Deixem que ele passe fome.
- Deixe que ele passe fome.

- Пусть ходит голодный.
- Пусть он ходит голодным.

Não passe por aí, eu acabei de lavar.

Не ходи там, я только что помыла.

- Não passe a perna nele.
- Não o engane.

Не обманывай его.

Por favor me passe seu número de telefone.

- Пожалуйста, назовите ваш номер телефона.
- Скажи мне, пожалуйста, свой номер телефона.
- Скажите мне, пожалуйста, свой номер телефона.

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

...для самок, плавающих слишком близко.

Escreva seu nome na lista e passe-a para o próximo.

- Внесите своё имя в список и передайте его следующему.
- Внеси своё имя в список и передай его следующему.
- Запишите своё имя в список и передайте его следующему.

Pode ser que passe o resto da vida atrás das grades.

Я могу провести за решёткой остаток жизни.

Você pode pedir a Tom que passe por aqui depois do trabalho?

Ты не мог бы попросить Тома зайти после работы?

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

Вы можете передать мне соль?

- Passe-me o sal, por favor.
- Poderia me passar o sal, por favor?

- Передайте, пожалуйста, соль.
- Передайте мне, пожалуйста, соль.
- Передай мне, пожалуйста, соль.

- Passe-me o número de seu telefone.
- Dê-me o número do seu telefone.

- Дай мне свой телефонный номер.
- Дай мне свой номер телефона.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

Нужно быть осторожней, поднимая его пальцами, на случай, если что-то выскочит.

Saia e passe bons momentos de vez em quando, em vez de somente trabalhar o tempo todo.

Выходи и иногда проводи хорошо время, вместо того, чтобы только работать всё время.

- Passe-me o sal e a pimenta, por favor.
- Me passa o sal e a pimenta, por favor.

- Передайте мне, пожалуйста, соль и перец.
- Передай мне соль и перец, пожалуйста.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Пожалуйста, передайте мне соль.
- Пожалуйста, соль.
- Передайте соль, пожалуйста.
- Передай мне соль, пожалуйста.
- Передайте, пожалуйста, соль.
- Вы можете передать мне соль?

Deves amar tua mulher de tal forma que nunca lhe passe pela cabeça que outro homem poderia amá-la ainda mais...

Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше...