Translation of "Perdida" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Perdida" in a sentence and their russian translations:

Você está perdida?

- Вы заблудились?
- Вы потерялись?

Tenho uma chamada perdida.

- У меня пропущенный звонок.
- У меня пропущенный вызов.

Minha bagagem foi perdida.

Мой багаж был утерян.

A situação parecia perdida.

- Ситуация казалась безнадёжной.
- Положение казалось безнадёжным.

Uma criança está perdida.

Ребёнок пропал.

- Eu lamento pela pela minha juventude perdida.
- Eu choro pela minha juventude perdida.

Я плачу по моей ушедшей молодости.

O menino estava procurando a chave perdida.

- Мальчик искал потерянный ключ.
- Мальчик искал потерявшийся ключ.

Ele procurou no quarto a chave perdida.

Он обшарил комнату в поисках потерянного ключа.

Tom foi atingido por uma bala perdida.

В Тома попала шальная пуля.

O Tom foi morto por uma bala perdida.

Том был убит шальной пулей.

Eu acho que esse homem é uma causa perdida.

Я думаю, что этого человека ничто не исправит.

- Ela não sabia o que fazer.
- Ela estava perdida.

Она не знала, что делать.

- Meu pai raramente fuma.
- Meu pai fuma uma vez perdida.

Мой отец курит редко.

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

- Eu acho que você está perdido.
- Eu acho que você está perdida.

Я думаю, ты потерялся.

- Você está perdido.
- Você está perdida.
- Vocês estão perdidos.
- Vocês estão perdidas.

- Ты заблудился.
- Вы заблудились.

A não ser que você tome uma decisão rápida, a oportunidade será perdida.

Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.

- Estou perdido. Poderia me ajudar, por favor?
- Estou perdida. Poderia me ajudar, por favor?

- Я заблудился. Вы не могли бы мне помочь?
- Я заблудился. Помогите мне, пожалуйста.

Disseram-lhe que a guerra estava perdida, e ele deve abdicar - em favor de seu filho, se possível.

Они сказали ему, что война проиграна, и он должен отречься от престола - в пользу своего сына, если это возможно.

- Estou perdido e não tenho um mapa da cidade.
- Estou perdida e não tenho um mapa da cidade.

- Я потерялся, и у меня нет карты города.
- Я потерялась, и у меня нет карты города.

Há três coisas na vida que nunca voltam atrás: a flecha lançada, a palavra pronunciada e a oportunidade perdida.

В жизни есть три вещи, которые никогда не возвращаются: пущенная стрела, произнесённое слово и упущенная возможность.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.