Translation of "Profundo" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Profundo" in a sentence and their russian translations:

- O lago é muito profundo.
- O lago é tão profundo.

Озеро очень глубокое.

Isso significa muito profundo

это значит очень глубоко

Este lago é profundo.

Это озеро глубокое.

O lago é profundo?

Озеро глубокое?

O mar é profundo.

Море глубокое.

O ferimento é profundo.

Рана глубокая.

Um problema profundo, elas

при действительно глубокой проблеме, они

profundo demais para um mar

слишком глубоко для моря

O lago é tão profundo.

Озеро очень глубокое.

Geralmente meu sono é profundo.

Обычно я крепко сплю.

Quão profundo é este poço?

- Насколько глубок этот колодец?
- Какова глубина этого колодца?

Ele caiu num sono profundo.

Он заснул беспробудным сном.

O lago é mais profundo aqui.

Озеро глубже всего здесь.

O paciente caiu num sono profundo.

Пациент крепко заснул.

Exalou um profundo ar de desânimo.

Он глубоко выдохнул в разочаровании.

- Este é o lago mais profundo do Japão.
- Este lago é o mais profundo do Japão.

- Это озеро - самое глубокое в Японии.
- Это самое глубокое озеро в Японии.

Eu sinto um profundo afeto por ela.

Я чувствую к ней сильную симпатию.

O bebê parecia estar em sono profundo.

Казалось, что ребёнок крепко спит.

Ele deu um suspiro profundo de alívio.

Он издал глубокий вздох облегчения.

Ele parecia estar em um pensamento muito profundo.

Он, кажется, в глубоком раздумье.

- Este lago é profundo.
- Este lago é fundo.

- Это глубокое озеро.
- Это озеро глубокое.

Sob nenhuma circunstância, você deve nadar no rio profundo.

- Никогда не плавай в глубокой реке!
- Никогда не плавайте в глубокой реке!
- Ни в коем случае ты не должен плавать в глубокой реке!
- Ни в коем случае ты не должна плавать в глубокой реке!
- Ни в коем случае вы не должны плавать в глубокой реке!

Como os remanescentes de roxo profundo na estátua roupas.

например, остатки темно-фиолетового пигмента на этой скульптуре.

Isto é apenas o sintoma de um problema mais profundo.

Это только симптом более глубокой проблемы.

- Quão profundo é o buraco?
- Qual é a profundidade do buraco?

Какой глубины дыра?

As pupilas dos olhos dela tinham o negror de um profundo abismo.

Её зрачки были черны и глубоки, как бездна.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

Невозможно узнать, сколько там воды, это может быть просто глубокий тупик.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

В отличие от меня. А я искренне жаждал стать частью того мира. 18 ЛЕТ СПУСТЯ

A verdade é que ninguém sabe exatamente o que está sendo medido. Isso é determinado por um aprendizado profundo

правда, никто не знает точно, что происходит измеряется. Это определяется глубоким изучением

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

Мы сравниваем, обмениваемся взглядами и мнениями, но всё происходит с глубочайшим уважением друг к другу, даже если мы не разделяем одни и те же идеи.

Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.

Когда я восхищаюсь чудом заката или красотой луны, моя душа наполняется глубоким уважением к Творцу.