Translation of "Viria" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Viria" in a sentence and their russian translations:

- Achei que viria sozinho.
- Pensei que viria sozinho.

Я думал, он придёт один.

Tom disse que viria.

Том сказал, что придёт.

Você prometeu que viria.

- Ты обещал, что придёшь.
- Вы обещали, что придёте.

Eu sabia que você viria.

Я знал, что ты придёшь.

Perguntou-me se ela viria.

Он спросил меня, придёт ли она.

Ele me prometeu que viria.

Он пообещал мне, что придёт.

Ele perguntou se ela viria.

Он спрашивал, придёт ли она.

Tom disse que viria amanhã.

Том сказал, что придёт завтра.

Tom disse que não viria.

Том сказал, что не придёт.

Tom disse que Maria viria.

Том сказал, что Мэри придёт.

Pensei que ela viria sozinha.

Я думал, что она придет одна.

Você me disse que viria.

- Ты мне говорил, что придёшь.
- Вы мне говорили, что придёте.
- Ты мне сказал, что придёшь.
- Вы мне сказали, что придёте.

Eu sabia que você viria!

Я знал, что ты придёшь!

Mas o verdadeiro sucesso viria aqui

но настоящий успех пришел бы сюда

Ele disse que viria e veio.

Он сказал, что придет, и он пришел.

Pensei que o Tom não viria.

- Я думал, Том не придёт.
- Я думал, что Том не придёт.

Ele me prometeu que viria aqui.

- Он обещал мне прийти сюда.
- Он обещал мне, что придёт сюда.

Tom disse que viria ao casamento.

Том сказал, что придёт на свадьбу.

Tom disse que viria à festa.

Том сказал, что придёт на вечеринку.

Tom disse com quem ele viria?

Том сказал, с кем придет?

Ele me prometeu que viria cedo.

- Он обещал мне, что придёт пораньше.
- Он обещал мне прийти пораньше.

O menino disse que viria um lobo.

Мальчик сказал, что придёт волк.

Ele me prometeu que viria às quatro.

Он обещал мне, что придёт в четыре.

Tom me prometeu que viria à festa.

- Том обещал мне прийти на вечеринку.
- Том пообещал мне прийти на вечеринку.

- Sabíamos que você viria.
- Nós sabíamos que você viria.
- Nós sabíamos que vocês viriam.
- Sabíamos que vocês viriam.

- Мы знали, что ты придёшь.
- Мы знали, что вы придёте.

Eu já estava pensando que você não viria.

Я уж было подумал, что вы не придёте.

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

Ele disse que viria, e mais, ele disse que estava contente.

Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.

- Ele me prometeu que viria aqui.
- Ele me prometeu vir aqui.

Он обещал мне прийти сюда.

- Ele disse que virá.
- Ele disse que viria.
- Ele disse que vem.

Он сказал, что придёт.

Por que uma palavra para vermelho viria antes de uma palavra para azul?

Почему слово для красного появилось раньше, чем словом для синего?

- Eu pensava que tu não viesses.
- Pensei que você não viesse.
- Pensei que você não viria.

- Я думал, что ты не придёшь.
- Я думал, ты не придёшь.
- Я думал, вы не придёте.

Em 1858, William Gladstone - que mais tarde viria a ser um dos quatro primeiros ministros britânicos

В 1858, William Gladstone, который позже станет премьер-министром Великобритании на четыре срока,

- Se eu tivesse sido informado de que você viria, eu teria esperado.
- Se eu tivesse sabido que você vinha, eu teria esperado.

Если бы я знал, что вы придёте, я бы подождал.

— A sua irmã, provavelmente, não vem mais — disse ele depois de consultar o relógio. — Ela esteve ontem lá em casa e disse-me que viria vê-lo.

— Должно быть, ваша сестра не придёт — сказал он, посмотрев на часы. — Вчера она была у наших и говорила, что будет у вас.

- Eu já estava pensando que você não viria.
- Cheguei a pensar que você não viesse.
- Eu já estava pensando que vocês não viriam.
- Cheguei a pensar que tu não viesses.

Я уж было подумал, что вы не придёте.