Translation of "Acaso" in Spanish

0.070 sec.

Examples of using "Acaso" in a sentence and their spanish translations:

Conheci-a ao acaso.

Me la encontré por casualidad.

Conheci-o ao acaso.

Me lo topé por casualidad.

Nada acontece por acaso.

Nada sucede por casualidad.

Por acaso estava errado?

¿Acaso estaba equivocado?

- Encontrei este restaurante por acaso.
- Eu encontrei este restaurante ao acaso.

Encontré este restaurante de casualidad.

E descobri bem por acaso.

y la descubrí casi de casualidad.

Encontrei o livro por acaso.

Encontré el libro por casualidad.

Conseguiu o trabalho por acaso.

Consiguió el trabajo por casualidad.

Escutou seus CDs ao acaso.

Escuchó sus CDs al azar.

Ele as escolheu ao acaso.

Los eligió al azar.

Por acaso você fala vietnamita?

¿De casualidad hablas vietnamita?

Encontrei este restaurante por acaso.

- Encontré este restaurante de casualidad.
- Encontré este restaurante por casualidad.

Acaso lhe perguntei alguma coisa?

¿Acaso te pregunté algo?

Ele estava ali por acaso.

Él estaba allí casualmente.

- Por acaso você sabe o nome dele?
- Você por acaso sabe o nome dele?

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿Sabe usted su nombre por casualidad?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

Nosso encontro foi só por acaso.

Nuestro encuentro fue totalmente casual.

Por acaso eu estou falando grego?

¿Acaso estoy hablando chino?

Por acaso você é Tom Norton?

¿Es usted de casualidad Tom Norton?

Nosso encontro foi totalmente por acaso.

Nuestro encuentro fue totalmente casual.

Por acaso você tem uma aspirina?

Por alguna de esas casualidades, ¿tiene una aspirina?

Por acaso, conheces o professor Lopez?

Por casualidad, ¿conoce usted al profesor López?

Ela escutava seus CDs ao acaso.

Ella escuchaba sus CDs al azar.

Por acaso ele parecia um médico?

¿Acaso él lucía como un doctor?

- Por um acaso você sabe onde ela mora?
- Você por acaso sabe onde ela mora?

¿Por casualidad sabes dónde vive ella?

Há uma situação que descobrimos por acaso.

Hay una situación que descubrimos por casualidad.

E percebam que não é ao acaso.

y se dan cuenta que no es aleatorio.

Você pegou o nome dela, por acaso?

¿No lograste entender su nombre, no?

Acaso há aqui alguém que fale Esperanto?

- ¿Aquí hay alguien que habla esperanto?
- ¿Alguien aquí habla esperanto?

Nós o encontramos no parque por acaso.

Lo encontramos en el parque de casualidad.

Eu o conheci em Tóquio por acaso.

De casualidad me encontré con él en Tokio.

Por acaso você conhece algum professor Braun?

¿De casualidad conoces a un profesor Braun?

Por acaso eu tenho cara de dicionário?

¿Acaso tengo cara de diccionario?

Eu encontrei ele na rua por acaso.

- Lo conocí de chiripa en la calle.
- Me lo encontré de casualidad por la calle.

Você conhece o professor Brown por acaso?

¿Por casualidad conoce al profesor Brown?

Por acaso você sabe o nome dele?

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿Sabe usted su nombre por casualidad?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

Vi sua mãe por acaso na biblioteca.

Vi de casualidad a tu madre en la biblioteca.

Ele avistou por acaso uma borboleta rara.

Sucedió que él vio una mariposa rara.

O seu feitiço por acaso é verdadeiro?

¿Tu hechizo acaso es real?

Nós a encontramos no parque por acaso.

La encontramos en el parque de casualidad.

Encontrei ao acaso uma garota muito gata.

Me encontré por casualidad una chica muy guapa.

O que faz aqui? Acaso lhe convidaram?

¿Qué haces acá? ¿Acaso te invitaron?

Pergunto-me se foi realmente ao acaso.

Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

Se tudo isso não foi feito por acaso

si todo esto no se hizo por casualidad

Por acaso você sabe a data do exame?

¿De casualidad sabes la fecha del examen?

Por acaso fiz alguma coisa que te ofendeu?

¿Acaso hice algo que te ofendiera?

Nós dois viajávamos no mesmo trem por acaso.

Nosotros dos viajábamos en el mismo tren por casualidad.

Se acaso você quiser, ligue-me esta tarde.

- Si querés llamame esta tarde.
- Llámame esta tarde, si quieres.

Até que ele aprendeu por acaso 25 anos atrás

hasta que lo aprendió por casualidad hace 25 años

Eu me encontrei com ela na rua, por acaso.

Por casualidad, me la encontré en la calle.

Eu encontrei por acaso minha ex-namorada em Portugal.

Me encontré con mi ex-novia en Portugal por casualidad.

Por que se coça tanto? Por acaso tem piolho?

¿Por qué se rasca tanto? ¿Acaso tiene piojos?

Ele encontrou por acaso a câmera que tinha perdido.

Encontró por casualidad la cámara que había perdido.

Por acaso estavas presente quando se deu o acidente?

¿Por casualidad estuviste presente cuando sucedió el accidente?

Ele encontrou seu professor de inglês na estação por acaso.

Él se encontró por casualidad con su profesor de inglés en la estación.

Por um acaso você sabe onde eu pus minhas chaves?

¿De casualidad sabes dónde dejé mis llaves?

Tom encontrou Mary por acaso no caminho para a escola.

Tom se encontró con María por casualidad de camino a casa desde la escuela.

Não passou muito tempo até nos encontrarmos por acaso de novo.

- No pasó mucho antes que nos encontráramos otra vez.
- No pasó mucho antes que nos encontráramos casualmente otra vez.

Isso eu sei com exatidão, porque estava pessoalmente lá, por acaso.

Eso casualmente lo sé con toda precisión, porque yo mismo estaba allí.

Se por acaso o carro estiver em más condições, irei de ônibus.

Si por casualidad el coche estuviera en malas condiciones, iré en autobús.

Por acaso você poderia me ensinar como conjugar os verbos em alemão?

¿Acaso podrías enseñarme cómo conjugar los verbos en alemán?

- Sem querer ele encontrou o tesouro.
- Ele encontrou o tesouro por acaso.

Pasó que él encontró el tesoro.

Muitos cientistas dizem que a vida na Terra não surgiu por acaso.

Muchos científicos dicen que la vida en la Tierra no surgió por casualidad.

Se acaso você quiser, posso levar o seu currículo à minha empresa.

Si querés, puedo llevar tu currículum a mi empresa.

Palavras ditas ao acaso é que, pouco a pouco, me revelaram tudo.

Son palabras pronunciadas al azar que, poco a poco, me lo revelaron todo.

Seguindo meu exemplo, por acaso não tem agricultores na Venezuela? a resposta é

Siguiendo mi ejemplo, ¿acaso no hay ganaderos en Venezuela? La respuesta es

"Pensei que o Tom fosse me matar." "Queres dizer que ele te matou?" "Não, seu idiota! Por acaso estou parecendo um fantasma?"

«Creía que Tom me iba a matar.» «¿Y te mató?» «¡No, estúpido! ¿Te parezco un fantasma?»

E o Senhor perguntou a Caim: "Onde está teu irmão Abel?" Caim respondeu: "Não sei. Por acaso sou responsável por meu irmão?"

Dios dijo a Caín: "¿Dónde está tu hermano Abel?" Contestó: "No sé. ¿Soy yo acaso el guardián de mi hermano?"

Quando Simón quebrou a janela, seus pais atiraram-lhe um sermão começando com a famosa frase "por acaso você acha que dinheiro dá em árvore?".

Cuando Simón rompió la ventana, sus padres le echaron un sermón comenzando con la famosa frase "¿acaso crees que el dinero crece en los árboles?".

Então Deus perguntou: E quem foi que te disse que estavas nu? Por acaso comeste a fruta da árvore que eu te proibi de comer?

Él replicó: "¿Quién te ha hecho ver que estabas desnudo? ¿Has comido acaso del árbol del que te prohibí comer?"

O homem respondeu: "Quem te constituiu nosso chefe e nosso juiz? Acaso queres matar-me como mataste o egípcio?" Moisés assustou-se e disse consigo: "Como será que descobriram isso?"

Él respondió: "¿Quién te ha nombrado jefe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme como mataste al egipcio?" Moisés tuvo miedo, pues se dijo: "Ciertamente la cosa se sabe."

Eu poderia provar a existência de Deus estatisticamente. Basta tomar em consideração o corpo humano — a probabilidade de todas as funções de um indivíduo terem acontecido por acaso é uma monstruosidade estatística.

Yo podría probar estadísticamente que Dios existe. Tómese solo el cuerpo humano — la posibilidad de que todas las funciones de una persona sucedieran por casualidad es una monstruosidad estadística.

Então Rute foi ao campo e se pôs a catar, atrás dos ceifeiros, as espigas que caíam. E por acaso ela entrou justo na parte da plantação que pertencia a Boaz, um parente de Elimelec.

Fue ella y se puso a espigar en el campo detrás de los segadores, y quiso su suerte que fuera a dar en una parcela de Booz, el de la familia de Elimélec.

O Senhor irritou-se com Moisés e disse: Por acaso Aarão, o levita, não é teu irmão? Eu sei que ele fala muito bem. E eis que está vindo justamente ao teu encontro e vai ficar contente de te ver.

Entonces se encendió la ira de Yahvé contra Moisés, y le dijo: "¿No tienes a tu hermano Aarón el levita? Sé que él habla bien; además, va a salir a tu encuentro, y al verte se alegrará su corazón."

Vi ainda debaixo do sol que não é dos ligeiros o prêmio, nem dos valentes, a vitória, nem tampouco dos sábios, o pão, nem ainda dos prudentes, a riqueza, nem dos inteligentes, o favor; porém tudo depende do tempo e do acaso.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?

Una de las razones por las que Twitter es popular en Japón es una característica del japonés: esta lengua usa ideogramas que hacen posible transmitir en solo 140 caracteres mucha información en comparación con otras lenguas, sin contar el chino. Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres. ¿Cuántos caracteres se necesitan en otras lenguas?

Noemi, porém, replicou: Voltai, minhas filhas! Por que haveis de vir comigo? Acaso ainda tenho filhos em meu seio, para que de mim espereis maridos? Voltai, minhas filhas, ide! pois já estou muito velha para me casar. Mesmo que eu dissesse ter ainda esperança e me casasse nesta mesma noite e viesse a ter filhos, esperaríes por eles até que crescessem? Renunciaríeis a casar-vos por causa deles? Não, minhas filhas! O Senhor está contra mim, e isso me deixa muito triste, pois vós também estais sofrendo.

Noemí respondió: "Volveos, hijas mías, ¿por qué vais a venir conmigo? ¿Acaso tengo yo aún hijos en mi seno que puedan llegar a ser vuestros maridos? Volveos, hijas mías, andad, porque yo soy demasiado vieja para casarme otra vez. Y aún cuando dijera que no he perdido toda esperanza, que esta misma noche voy a tener un marido y que tendré hijos, ¿habríais de esperar hasta que fueran mayores?, ¿dejaríais por eso de casaros? No, hijas mías. Siento gran pena por vosotras, porque la mano de Yahvé ha caído sobre mí."