Examples of using "Antigamente" in a sentence and their spanish translations:
Antiguamente todo era mejor.
- Solía ser donde Google lanzaría
Mira, en el día cuando querías
No se hacen canciones como antes.
Antiguamente había una prisión acá.
en Google AdWords, y de vuelta en el día
No se vive bien como antiguamente.
Antiguamente, Islandia pertenecía a Dinamarca.
en el día cuando era un niño.
Antiguamente él cantaba, pero ahora solo compone.
Antiguamente, la misa se decía en latín.
Antiguamente se transportaban muchos productos por barco.
contra espalda en el día cuando las personas eran como,
cuando estaba haciendo esto en el día.
y en ese entonces eso importaba, ahora no.
pero de vuelta en el día, nadie realmente los estaba mirando.
Antiguamente se pensaba que la Tierra era plana.
Antiguamente la gente se comunicaba con señales de humo.
Antiguamente, en Buenos Aires se festejaba el carnaval.
Antiguamente la gente se comunicaba con señales de humo.
Antiguamente se dirigía siempre a mí como Tom.
Antiguamente la Internet costaba un ojo de cara.
- La gente es más educada ahora que antes.
- La gente es más culta ahora que antes.
Antiguamente había un gran cerezo detrás de mi casa.
Antiguamente había un hotel en algún sitio por aquí.
Antiguamente duraba un viaje a América muchas semanas.
Antiguamente, la nota musical "do" era conocida como "ut".
Mira, en el día, yo tenía un sitio web de alojamiento web.
La pipa es un objeto que usaban para fumar en la antigüedad.
Antiguamente, todos los niños sabían cuál era la diferencia entre bueno y malo.
Las salas de chat no son tan populares como antes.
Él solía ser un caballero.
- La gente es más educada ahora que antes.
- La gente es más culta ahora que antes.
Antiguamente la separación o el divorcio eran muy mal vistos por todos.
Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.
Él solía ser un caballero.
Antiguamente, era común que muchos niños escribiesen en sus cuadernos. Hoy día, con la llegada de la informática, eso casi nunca ocurre.
Antes en Israel, en caso de rescate o de cambio, para dar fuerza al contrato, había la costumbre de quitarse uno la sandalia y dársela al otro. Ésta era la manera de testificar en Israel. El que tenía el derecho de rescate dijo a Booz: "Adquiérela para ti." Y se quitó la sandalia.