Translation of "Fato" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Fato" in a sentence and their spanish translations:

- Este é um fato.
- É fato.
- Isto é fato.

Es un hecho.

- É um fato provado.
- É um fato comprovado.

Es un hecho demostrado.

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Este fato prova a inocência dele.
- Esse fato prova sua inocência.

- Este hecho prueba su inocencia.
- Este hecho demuestra su inocencia.

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Esse fato prova sua inocência.

- Este hecho prueba su inocencia.
- Este hecho demuestra su inocencia.

- É de fato sua culpa.
- De fato é sua culpa.

En realidad es tu culpa.

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Este fato prova a inocência dele.

Este hecho prueba su inocencia.

Vou vestir um fato...

me pongo un traje.

De fato, é verdade.

De hecho, es cierto.

De fato, ele mentiu.

De hecho, él mintió.

O fato foi esclarecido.

El hecho fue esclarecido.

Eu conhecia esse fato.

Yo conocía ese hecho.

De fato, eles tentam.

De hecho, ya lo intentaron.

Ele confessou o fato.

Él confesó el hecho.

- Este fato prova a inocência dele.
- Esse fato prova sua inocência.

Este hecho prueba su inocencia.

Este fato demonstra sua inocência.

Este hecho demuestra su inocencia.

De fato, você está doente.

De hecho, está enfermo.

O fato o tornou famoso.

El hecho lo hizo famoso.

De fato, ele é agricultor.

Porque él es granjero.

De fato não o sabia.

De hecho no lo sabía.

Eu estava ciente do fato.

- Yo conocía ese hecho.
- Era consciente de eso.

Tom, de fato, fala demais.

Tom realmente habla mucho.

- De fato, eu queria que aquilo acontecesse.
- De fato, eu queria que isso acontecesse.

Yo no quería que pasase esto.

Que sejam de fato mais realistas

más realistas que se centren

De fato, era bem o contrário.

De hecho, era lo opuesto.

Que existem, de fato, diferenças fundamentais,

que de hecho existen diferencias fundamentales,

De fato, isso é completamente mau.

De hecho, esto es completamente malo.

Você deveria dar ênfase àquele fato.

Deberías hacer hincapié en ese hecho.

Estudei, de fato, todo o conteúdo.

De hecho, estudié todo el contenido.

De fato, eu não gosto dele.

De hecho, él no me cae bien.

De fato, ele até a amava.

De hecho, él incluso la amaba.

Esse fato prova a sua inocência.

Ese hecho prueba que es inocente.

De fato, ela está apenas me olhando.

De hecho, me está mirando.

Nós, de fato, não gostamos do silêncio.

Realmente no nos gusta el silencio.

O fato de skydiving é incrivelmente empolgante

Usar un traje aéreo y hacer caída libre es muy emocionante,

O fato que vestirei é o mesmo

El traje que me voy a poner es el mismo

De fato, a própria sociedade foi criticada

de hecho, la sociedad misma fue criticada

De fato, foi estabelecido há 2000 anos.

de hecho, se estableció hace 2000 años.

De fato, não conseguimos nem encontrar pão

De hecho, ni siquiera podemos encontrar pan

O fato é, eu acho, muito importante.

El hecho es, creo, muy importante.

Ela não exagerou ao narrar o fato.

Ella no exageró al narrar el hecho.

Ele é, de fato, um aluno esforçado.

Él es, realmente, un estudiante esforzado.

Comuniquei-lhe o fato ontem de manhã.

Le comuniqué el hecho ayer a la mañana.

Este programa é de fato bem interessante.

Este programa de hecho es bien interesante.

De fato, tenho de contar-lhe algo.

De hecho, tengo que contarte algo.

De fato, tenho de dizer-lhe algo.

De hecho, tengo que decirte algo.

De fato, por uma questão de ser famoso

de hecho, en aras de ser famoso

Mostre-me um fato que apoie sua ideia.

Muéstreme un hecho que apoye su idea.

É um fato que você não pode negar.

Es un hecho que no puedes negar.

Esse é o fato que eu quero saber.

Ese es el hecho que quiero saber.

O fato é que meu gato é tímido.

De hecho, mi gato es tímido.

Sabemos do fato dele ter nascido no Canadá.

Sabemos el hecho de que ella nació en Canadá.

Eu, de fato, gosto muito de estudar idiomas.

A mí, de hecho, me gusta mucho estudiar idiomas.

É fato que fumar faz mal à saúde.

Es un hecho que fumar hace mal a la salud.

- Não se trata de crer ou não; é um fato.
- Não se trata de acreditar ou não; é um fato.

No se trata de creer o no creer, es un hecho.

O fato de existir uma certa celebração na perfeição?

que haya una celebración por la perfección?

De fato, talvez o sonho sedentário tenha passado antes

de hecho, tal vez el sueño sedentario ha pasado antes

De fato, alega-se que esta é Maria Madalena

De hecho, se afirma que esta es María Magdalena

Nós crescemos esse fato, graças a nós, veio aqui.

Hemos crecido este hecho, gracias a nosotros, vino aquí.

Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho.

Instintivamente, supe que no debía usar un traje de neopreno.

A explicação de cada fato levou um bom tempo.

La explicación de cada hecho tomó harto tiempo.

Tom não é preguiçoso. De fato, ele trabalha duro.

- Tom no es vago. De hecho, trabaja mucho.
- Tom no es un chico perezoso. De hecho, él trabaja duro.

Não há espirro sem nariz nem fato sem base.

No existe un efecto sin una causa.

Eu, de fato, gosto muito de estudar outros idiomas.

A mí, de hecho, me gusta mucho estudiar otros idiomas.

O fato poético se encontra em toda a parte.

El hecho poético se encuentra en todas partes.

De fato, talvez a primeira vez que você o ouça

En realidad tal vez esta es la primera vez que lo escuchas

Ninguém pode negar o fato de que o fogo queima.

Nadie puede negar el hecho de que el fuego quema.

Um erro conhecido é melhor do que um fato desconhecido.

Un error conocido es mejor que una verdad desconocida.

Bill não gosta do fato de seu pai fumar tanto.

A Bill no le gusta el hecho de que su padre fume mucho.

Não podemos negar o fato de que Jessie é honesto.

No podemos negar el hecho de que Jessie es honesto.

Seu sotaque revela o fato de que ele é francês.

Su acento delata el hecho de que él es francés.

Ninguém negará o fato de que o mundo é redondo.

Nadie negará el hecho de que la Tierra es redonda.

Há pouco tempo isso era uma teoria, agora é fato.

Poco tiempo atrás eso era una teoría, ahora es un hecho.

De fato conheço-o, mas não me lembro de onde.

De hecho lo conozco, pero no me acuerdo de dónde.

Para ajudar negócios a crescerem, pelo fato de eu estar

para ayudar a las empresas a crecer, debido al hecho de que yo era

- Ninguém pode negar o fato de que a Terra é redonda.
- Que a Terra é redonda é um fato que ninguém pode negar.

Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.

Uma parte das habilidades que uso não são de fato financeiras;

muchas de las habilidades que uso no son financieras;

Vou tomar um duche, fazer a barba e vestir um fato.

Yo me voy a bañar y me voy a afeitar y me pongo...

De fato, podemos dizer a existência e a escritura do turco.

de hecho, podemos decir la existencia y título de propiedad de la turquía.

De fato, os morcegos são de tremenda importância para a humanidade.

De hecho, los murciélagos son de tremenda importancia para la humanidad.

Ajuda-me a escolher uma gravata que combine com este fato.

Ayúdame a elegir una corbata que combine con este traje.

Do que você está rindo? É um fato. Não estou brincando!

- ¿De qué te ríes? Es un hecho ¡no bromeo!
- ¿De qué te ríes? Es la verdad, no estoy bromeando.

Ele nunca considera o fato de que eu estou sempre ocupado.

Él nunca toma en cuenta el hecho de que estoy muy ocupado.

O fato de eu estar aqui prova que eu sou inocente.

El hecho de que yo estoy aquí prueba que yo soy inocente.

Devemos levar em conta o fato de que ela é idosa.

Debemos tener en cuenta el hecho de que ella es mayor.

O fato de eu ainda continuar vivo, devo-o a você.

Que yo siga vivo aún te lo debo a ti.

Ela está orgulhosa do fato que seu filho se tornou um doutor.

Ella está orgullosa de que su hijo se haya convertido en doctor.

Ele acha que é alguém, mas de fato ele não é ninguém.

Él cree ser alguien, pero en realidad no es nadie.

João jamais aceitou o fato de ter um filho com deficiência mental.

Juan jamás aceptó el hecho de tener un hijo discapacitado.

- Na verdade, eu nasci em Boston.
- De fato, eu nasci em Boston.

De hecho nací en Boston.

De fato, as pessoas farão as coisas que mostram no que acreditam.

En realidad, la gente va a hacer cosas que demuestran aquello en lo que cree.

São essas habilidades que eu de fato uso nos investimentos todos os dias.

Esas son habilidades que uso en la bolsa cada día.

De fato, sua família não tinha dinheiro suficiente para estudá-lo na universidade.

De hecho, su familia no tenía suficiente dinero para estudiarlo en la universidad.