Translation of "Pesado" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Pesado" in a sentence and their spanish translations:

Eu decidi trabalhar pesado.

Me he convencido de que tengo que trabajar mucho más.

Esse livro é pesado.

Ese libro es pesado.

O ambiente está pesado.

El ambiente está pesado.

O ar está pesado.

El aire está pesado.

Este livro é pesado.

- Este libro es pesado.
- Ese libro es pesado.

Este livro é muito pesado.

Este libro es muy pesado.

O caminhão está sendo pesado.

El camión está siendo pesado.

- Ouro é mais pesado que ferro.
- Ouro é mais pesado do que ferro.
- O ouro é mais pesado que o ferro.
- O ouro é mais pesado do que o ferro.

- El oro pesa más que el fierro.
- El oro es más pesado que el hierro.

- O menino tentou mover o sofá pesado.
- O garoto tentou mover o sofá pesado.

El chico intentó mover el pesado sofá.

Eles estão acostumados ao trabalho pesado.

Ellos están acostumbrados al trabajo duro.

Estou baixando um programa muito pesado.

Estoy bajando un programa muy pesado.

Cara, desta vez você pegou pesado.

Che, esta vez te pasaste de la raya.

Isto é tão pesado como chumbo.

Esto es tan pesado como el plomo.

Ouro é mais pesado que ferro.

- El oro pesa más que el fierro.
- El oro es más pesado que el hierro.

Qual dos dois é o mais pesado?

¿Cuál de los dos es el más pesado?

O menino tentava mover o sofá pesado.

El muchacho intentaba mover el pesado sofá.

- Ouro é mais pesado que ferro.
- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.
- O ouro é mais pesado que o ferro.

- El oro pesa más que el fierro.
- El oro es más pesado que el hierro.

- O que é mais pesado, chumbo ou ouro?
- Qual é o mais pesado, o chumbo ou o ouro?

- ¿Cuál es más pesado, el plomo o el oro?
- ¿Qué pesa más, el plomo o el oro?

Este livro não é tão pesado quanto aquele.

Este libro no es tan pesado como aquel.

Parece-me que ele é um pouco pesado.

Me parece a mí que él es un poco pesado.

Deixa-me ajudar-te com esse pacote pesado.

Déjame ayudarte con ese paquete pesado​.

É hora dos miseráveis ​​servos fazerem o trabalho pesado.

Es hora de que los miserables siervos hagan el trabajo pesado.

O ouro é mais pesado do que a prata.

El oro es más pesado que la plata.

Você é dez vezes mais pesado do que eu.

Eres diez veces más pesado que yo.

O próton é 1836 vezes mais pesado que o elétron.

El protón es 1836 veces más pesado que el electrón.

O Tom é mais pesado do que uma vaca nos braços.

Tom es más pesado que una vaca en brazos.

Que é mais pesado: um quilo de ferro ou um quilo de água? - Um quilo de ferro é tão pesado quanto um quilo de água.

"¿Qué es más pesado, un kilo de hierro o un kilo de agua?" "Un kilo de hierro pesa lo mismo que un kilo de agua."

- Ele está acostumado a trabalhar no pesado.
- Ele está acostumado a trabalhar duro.

Está acostumbrado a trabajar duro.

- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.

El oro pesa más que el fierro.

Mas era um dia quente e os noruegueses haviam deixado seu equipamento pesado, especialmente suas

Pero era un día caluroso y los noruegos habían dejado su equipo pesado, especialmente su

- Tom tem um sotaque alemão muito pesado.
- Tom tem um sotaque muito forte de alemão.

Tom tiene un fuerte acento alemán.

- Ouro é bem mais pesado do que água.
- O ouro pesa muito mais que a água.

El oro es mucho más pesado que el agua.

Se o meu pesar fosse pesado agora, veriam que ele pesa mais que as areias do mar.

Si mi dolor fuera pesado ahora, verían que pesa más que la arena del mar.

E as longas marchas no calor extremo do verão continuou a ter um preço pesado em seus homens.

Y las largas marchas en el calor extremo del verano, continuaron afectando a sus hombres.

O jugo do casamento é tão pesado que são necessárias duas pessoas para carregá-lo – às vezes três.

El yugo del matrimonio es tan pesado que se necesitan dos personas para llevarlo, a veces tres.

"Olhem o copo alquímico", gritou ele; "algo puro e pesado está brilhando no cadinho." Com mão trêmula ele o ergueu, exclamando todo alvoroçado: "Ouro! Ouro!"

"Mira el vaso alquímico", exclamó; "algo puro y pesado está brillando en el crisol." Con mano temblorosa lo levantó y exclamó emocionado: "¡Oro, oro!"

- Disse Caim ao Senhor: Esse castigo é pesado demais para que eu o possa suportar.
- Disse Caim ao Senhor: Essa punição supera minha capacidade de suportá-la.

Entonces dijo Caín a Dios: "Mi culpa es demasiado grande para soportarla."

Serão eles que sempre julgarão as questões do povo. Os casos mais difíceis serão trazidos a ti, mas os mais fáceis eles mesmos poderão resolver. Assim será melhor para ti, pois eles te ajudarão nesse trabalho pesado.

Que ellos administren justicia al pueblo en todo momento; a ti te presentarán los asuntos más graves, pero en los asuntos de menor importancia, decidirán ellos. Así aligerarás tu carga, pues elllos la compartirán contigo.

Quando Lamec tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho e disse: "O Senhor Deus amaldiçoou a terra, e por isso o nosso trabalho é pesado; mas este menino vai nos trazer alívio". E Lamec pôs no filho o nome de Noé.

Lámec tenía ciento ochenta y dos años cuando engendró un hijo, y le puso por nombre Noé, diciendo: "Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Dios."

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.