Translation of "Portas" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Portas" in a sentence and their spanish translations:

- Abra as portas.
- Abri as portas.

Abrid las puertas.

Feche as portas.

Cierra la puerta.

As portas estão abertas.

Las puertas están abiertas.

As portas estavam fechadas.

Se cerraron las puertas.

As portas estão fechadas.

Las puertas están cerradas.

Eu abri as portas.

Abrí las puertas.

Você trancou as portas?

¿Has cerrado las puertas con llave?

- Feche todas as portas e janelas!
- Fecha todas as portas e janelas!

¡Cierra todas las puertas y ventanas!

Estas portas não estavam aqui.

No había estas puertas...

As portas estão todas trancadas?

¿Todas las puertas están cerradas con llave?

Não deixe as portas abertas.

No dejes las puertas abiertas.

Fechem todas as portas e janelas.

- Cerrad todas las puertas y ventanas.
- Cierren todas las puertas y ventanas.

O espanhol lhe abriu muitas portas.

El español le abrió muchas puertas.

A reunião ocorreu a portas fechadas.

La reunión ocurrió a puertas cerradas.

O dinheiro abre todas as portas.

El dinero abre todas las puertas.

Quase todas as portas estavam fechadas.

Casi todas las puertas estaban cerradas.

Todas as portas da casa estão trancadas.

Todas las puertas de la casa están cerradas.

Todas as portas da casa estavam fechadas.

Todas las puertas de la casa estaban cerradas.

Uma chave dourada abre todas as portas.

Una llave de oro lo abre todo.

Esta sala de reuniões tem três portas.

Esta sala de reuniones tiene tres puertas.

Vão começar a abrir as portas do teatro,

van a empezar a abrir las puertas del teatro,

Os três garotos abriram as portas do prédio.

Los tres niños abrieron las puertas del edificio.

Quando o último cliente sair, fechamos as portas.

Cuando el último cliente salga, cerramos las puertas.

As paredes têm ouvidos, as portas têm olhos.

Las paredes tienen orejas, las puertas tienen ojos.

Há janelas no chão e portas no teto.

Hay ventanas en el piso, y puertas en el techo.

Tom deixa as portas trancadas a noite toda.

De noche, Tom cierra con llave sus puertas.

Não esqueça de fechar as portas antes de sair.

No te olvides de cerrar las puertas antes de salir.

Depois de fechar todas as portas, eu fui dormir.

Después de cerrar todas las puertas, me fui a dormir.

Encontrem sua paz e vocês farão de suas paredes, portas.

Encuentren su paz y harán de sus muros, puertas.

Não se esqueça de cerrar as portas antes de sair.

No te olvides de cerrar las puertas antes de salir.

Parece que as portas do céu se abriram para mim.

Parece que las puertas del cielo se abrieron para mí.

Esse princípio se aplica a muito mais do que portas

El principio se aplica a mucho más que puertas.

Depois que tranquei todas as portas, fui para a cama.

Después que cerré todas las puertas, me fui a la cama.

Não somente deste auditório, mas também as portas lá de fora.

no sólo las que dan al auditorio, sino también las que dan a la calle.

O oceano esmagava as portas e inundava o fundo da casa.

el océano golpeaba las puertas y llenaba las bases de la casa.

Não deixo as portas abertas porque há animais em meu bairro.

No dejo las puertas abiertas porque hay animales en mi barrio.

Odeio portas de vidro! Sempre trombo nelas quando vou ao banco.

¡Odio las puertas de vidrio! Siempre me choco con ellas cuando voy al banco.

Dizem que esse homem tem uma chave-mestra que abre todas as portas da cidade.

Se dice que ese hombre tiene una llave maestra que abre todas las puertas de la ciudad.

Quando o Senhor passar, punindo os egípcios, verá o sangue sobre a moldura das portas, e não deixará que o Anjo da Morte entre em vossas casas para vos ferir.

Yahvé pasará para herir a los egipcios, pero al ver la sangre en el dintel y en las dos jambas, Yahvé pasará de largo por aquella puerta y no permitirá al Exterminador entrar en vuestras casas para herir.

Tomai um ramo de hissopo, molhai-o no sangue que estiver na bacia e untai com ele as molduras das portas. E nenhum de vós saia de casa antes do amanhecer.

Tomad un manojo de hisopo, mojadlo en la sangre del recipiente y untad el dintel y las dos jambas con la sangre del recipiente; y ninguno de vosotros saldrá por la puerta de su casa hasta la mañana.

Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.

Los estudiantes chinos se levantan temprano y hacen cola en la puerta de la biblioteca hasta que las puertas se abran y ellos puedan asegurarse un lugar allí adentro y pasar el día estudiando.

O sangue nos batentes das portas será um sinal para marcar as casas onde morais. Quando eu estiver castigando o Egito, ao ver o sangue passarei adiante, não vos atingindo assim com essa praga destruidora.

La sangre os servirá de señal en las casas donde estéis. Cuando yo vea la sangre, pasaré de largo; y no os afetará la plaga exterminadora, cuando yo hiera al país de Egipto.

Passareis, então, um pouco do sangue nas laterais e nas vigas superiores das portas das casas onde comereis o animal. Nessa noite a carne deverá ser assada na brasa e comida com ervas amargas e com pães sem fermento.

"Tomaréis luego la sangre y untaréis las dos jambas y el dintel de las casas donde la comáis. Esa noche comeréis la carne. La comeréis asada al fuego, con ázimos y con hierbas amargas."