Translation of "Seriam" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Seriam" in a sentence and their spanish translations:

- Não pensei que seriam tantos.
- Não achei que seriam tantos.

No pensé que serían tantos.

Quais seriam os motivos das ações deles?

¿Cuáles podrían ser las razones de sus acciones?

Como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

¿Cómo serían nuestras vidas sin electricidad?

Os soldados nos barcos seriam alvos fáceis.

Los soldados en los botes serían blancos fáciles.

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

¿Puedes imaginar qué serían nuestras vidas sin electricidad?

Eles seriam em menor número dois-para-um.

Serían superados dos a uno.

Os corações de milhões não seriam quebrados neste caso?

¿No se romperían los corazones de millones en este caso?

Que horas seriam se todos os relógios estivessem parados?

¿Qué hora sería si estuvieran parados todos los relojes?

As escolas não seriam mais capazes de retornar a essa forma?

¿las escuelas ya no podrían volver a esta forma?

Que, eventualmente, todos os membros do conselho seriam eleitos pelo povo.

Que eventualmente, todos los miembros del consejo serían elegidos por el pueblo.

Os casos de contaminação seriam notavelmente reduzidos se todos aderissem à campanha.

Los casos de contaminación serían notablemente reducidos si todos se adhiriesen a la campaña.

As crianças seriam um peso para mim, então eu quero ir sem elas.

- Los niños serían una carga para mí, por eso no quiero tenerlos.
- Los niños van a ser un lastre para mi, por eso quiero seguir sin ellos.

E recuperar frascos de antídoto para salvar vidas que seriam transportados para um hospital próximo.

y recuperar ampollas con antídotos que eran transportados a un hospital cercano.

Confesso que, sem ele, esses dez anos da minha vida seriam vazios e sem propósito.

Confieso que, sin él, esos diez años de mi vida estarían vacíos y sin objetivos.

Alguns anos mais tarde, milhares de corpos que não foram enterrados seriam encontrados em várias cavernas.

Algunos años más tarde, miles de cuerpos que no fueron enterrados serían encontrados en varias cavernas.

O Brasil poderia ser um país bilíngue, cujas línguas oficiais seriam o português e o tupi.

Brasil podría ser un país bilingüe, cuyos idiomas oficiales serían el portugués y el tupí.

Segundo os postulados de Aristóteles, todas as coisas seriam formadas por ar, fogo, água e terra.

De acuerdo con los principios de Aristóteles, todas las cosas estarían formadas por aire, fuego, agua y tierra.

O que significava que todos esses programas seriam impossíveis de sustentar se os preços do petróleo caíssem.

Lo cual significó que todos estos programas serían imposibles de sostener si caían los precios del petróleo.

- Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
- Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.

Podrías hacer el crucigrama si tan sólo tuvieras un poco más de paciencia.

A antropofagia era uma prática comum entre vários grupos indígenas, como os tupinambás. Ao se alimentarem do inimigo, tinham a crença de que a força e a sabedoria do guerreiro seriam transferidas para eles.

La antropofagia era una práctica común entre varios grupos indígenas, como los tupinambás. Al alimentarse del enemigo, tenían la creencia de que la fuerza y la sabiduría del guerrero les serían transferidas.

Schleyer e Zamenhof viam o mundo de outra forma. Um mundo onde todas as pessoas seriam iguais, unidas através de um aspecto cultural único, que é a língua. Um mundo utópico? Talvez, mas que não pode deixar de ser apreciado cada vez que escutamos ou lemos um artigo em volapuque ou esperanto.

Schleyer e Zamenhof veían el mundo de otra forma. Un mundo en donde todas las personas fueran iguales y unidas, a través de un aspecto cultural único, la lengua. ¿Un mundo utópico? Tal vez, pero que no puede dejar de apreciarse cada vez que escuchamos o leemos un artículo en volapük o esperanto.

- Se os homens fossem anjos, nenhum governo seria necessário. Se os anjos governassem os homens, nem controles externos nem internos sobre o governo seriam necessários. Ao criar um governo que será administrado por homens sobre homens, a grande dificuldade reside nisso: primeiro você precisa capacitar o governo a controlar os governados; e após isso obrigá-lo a controlar-se a si próprio.
- Se os homens fossem anjos, não seria necessário existirem governos. Se os anjos governassem os homens, não seria necessário haver nem controlo externo nem interno. Ao criar um governo em que homens controlam outros homens, a grande dificuldade reside aí: primeiro é necessário capacitar o governo de meios para controlar as massas, e depois disso, obrigá-lo a governar-se a si mesmo.

Si los hombres fueran ángeles, no sería necesario ningún gobierno. Si los ángeles gobernaran a los hombres, no sería necesario ningún control externo ni interno sobre el gobierno. Al formar un gobierno que va a ser administrado por hombres sobre hombres, la gran dificultad reside aquí: debes primero permitir al gobierno controlar a los gobernados y después obligarlo a controlarse a sí mismo.