Translation of "Convite" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Convite" in a sentence and their turkish translations:

- Você recebeu um convite?
- Vocês receberam um convite?

Bir davet aldınız mı?

Obrigado pelo convite.

- Davetiniz için teşekkürler.
- Davet için teşekkürler.

Não recebi convite.

- Bir davet almadım.
- Bir çağrı almadım.

Recebi um convite.

Bir davetiye aldım.

Ele recusou meu convite.

Benim davetimi reddetti.

Ela recusou o convite.

O, daveti reddetti.

Tom aceitou o convite.

Tom daveti kabul etti.

Obrigado pelo convite, Tom.

Davet için teşekkürler, Tom.

Ela recusou o meu convite.

Davetimi reddetti.

Ele recusou o convite deles.

O onların davetini reddetti.

Ela aceitou o nosso convite.

O, bizim davetimizi kabul etti.

Recebi um convite de aniversário.

Doğum günü partisine bir davetiye aldım.

Tom aceitou o nosso convite.

Tom davetimizi kabul etti.

Eles recusaram o nosso convite.

- O davetimizi reddetti.
- Onlar davetimizi reddetti.

Ela não aceitou o convite.

O, onun davetini geri çevirdi.

Tom recusou o convite deles.

Tom onların davetlerini reddetti.

Tom recusou o meu convite.

Tom davetimi reddetti.

Não posso aceitar seu convite.

Davetinizi kabul edemem.

Eu nem sequer recebi um convite.

Davet bile edilmedim.

Você recebeu o convite de Tom?

- Tom'un davetiyesini aldınız mı?
- Tom'dan davet aldınız mı?

Tom enviou um convite a Mary.

Tom, Mary'ye bir davetiye gönderdi.

Você deveria ter recusado o convite.

Daveti reddetmeliydin.

Tom recusou o convite de Maria.

Tom, Mary'nin davetini reddetti.

Tom aceitou o convite de Maria.

Tom Mary'nin davetini kabul etti.

- Infelizmente, não posso aceitar o seu convite.
- Infelizmente, eu não posso aceitar o seu convite.

Ne yazık ki davetinizi kabul edemem.

- Ficaria muito feliz de aceitar o seu convite.
- Ficaria muito feliz de aceitar o teu convite.

Davetini kabul etmekten çok mutlu olacağım.

Receio que não possa aceitar seu convite.

Maalesef davetinizi kabul edemem.

Tom recusou o convite de Maria educadamente.

Tom, Mary'nin davetini kibarca reddetti.

Tom não aceitou o convite de Maria.

Tom Mary'nin davetini kabul etmedi.

Eu recebi um convite dele, mas não aceitei.

Ondan bir davet aldım ama kabul etmedim.

Você acha que Tom aceitará o meu convite?

Tom'un davetimi kabul edeceğini düşünüyor musun?

Não recebi um convite para a festa do Tom.

Ben Tom'un partisi için bir davet almadım.

Se eu tivesse tempo eu aceitaria o convite dele.

Eğer vaktim olsaydı, onun davetini kabul ederdim.

Aconteceu de eu estar fora quando veio o convite.

Çağrı geldiğinde tesadüfen dışarıdaydım.

O convite dizia que pipoca e refrigerante serão servidos.

Davetiye patlamış mısır ve meşrubat hizmeti verileceğini söylüyordu.

É muita falta de educação dela recusar o meu convite.

O davetimi reddettiği için çok kaba.

Eu gostaria de agradecer-lhe por aceitar o meu convite.

Davetimi kabul ettiğiniz için size teşekkür etmek istiyorum.

Robert estava tão ocupado que ele teve que negar um convite para jogar golfe.

Robert o kadar meşguldu ki golf oynamak için bir daveti geri çevirmek zorunda kaldı.

Um bom vestido é um convite, enquanto uma boa mente é uma carta de recomendação.

İyi bir elbise bir davetiye kartı gibidir, iyi bir fikir bir tavsiye mektubu gibidir.

Depois que seu acordo com o papa terminou, ele foi a Paris a convite do rei da França.

Papa ile antlaşması bittikten sonra Fransa Kralının daveti üzerine Paris'e gitti