Translation of "Custa" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Custa" in a sentence and their turkish translations:

- Quanto custa?
- Quanto custa isso?
- Quanto isso custa?

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

- Quanto custa?
- Quanto custa isso?
- O que isso custa?

- Bu kaça mal olur?
- Bunun maliyeti nedir?

- Quanto custa?
- Quanto custa isso?
- Quanto isso custa?
- Quanto é?
- Quanto custa isto?

Fiyatı ne kadar?

- Quanto isso custa?
- Quanto custa isto?

- Bunun fiyatı nedir?
- Bunun fiyatı ne kadar?

Quanto custa?

- Onun maliyeti nedir?
- O kaçadır?
- Onun fiyatı nedir?

- Você sabe quanto custa?
- Vocês sabem quanto custa?
- Você sabe quanto isso custa?!

Bunun kaç para olduğunu biliyor musun?

- Quanto custa um ingresso?
- Quanto custa um bilhete?

Bir bilet ne kadar.

- Quanto custa essa gravata?
- Quanto custa esta gravata?

- Bu kravat ne kadar?
- Bu kravatın maliyeti ne kadar?
- Bu kravat kaç para?
- Bu kravatın fiyatı ne kadar?

Táxi custa caro.

Taksi pahalıdır.

Isso custa muito.

O çoğa mal oldu.

Tudo custa dinheiro.

Her şey paraya mal oluyor.

Custa 50 ienes.

Bu, 50 yen.

Isso custa quanto?

Onun maliyeti ne kadar?

- Este livro custa quatro dólares.
- Este livro custa 4 dólares.

Bu kitap dört dolar.

- Quanto custa isso ao todo?
- Quanto custa isso no total?

Hepsi ne ediyor?

- Essa pá custa trinta dólares.
- Aquela pá custa trinta dólares.

O kürek otuz dolara mal oldu.

- Com licença, quanto custa isso?
- Com licença, quanto isto custa?

Affedersiniz, bunun maliyeti nedir?

- Aquele livro custa 3.000 ienes.
- Este livro custa 3.000 ienes.

Bu kitap 3000 yene mal olmaktadır.

- Esta camisa custa dez dólares.
- Esta camisa custa 10 dólares.

Bu gömlek on dolardır.

- Esse CD custa 10 dólares.
- Aquele CD custa 10 dólares.

Bu CD on dolar.

Sonhar não custa nada.

Düş görmenin hiçbir maliyeti yoktur.

Quanto custa esta caneta?

- Bu kalem ne kadar?
- Bu kalemin maliyeti nedir?

Quanto custa uma cerveja?

Bir bira ne kadar?

Quanto custa uma maçã?

Bir elma kaç paradır?

Quanto custa este vestido?

Bu elbise ne kadar?

Quanto custa essa gravata?

Bu kravat ne kadar?

Quanto custa a entrada?

Giriş ücreti ne kadardır?

Quanto custa um quarto?

Bir oda ne kadar?

Quanto custa este anel?

Bu yüzük ne kadar?

Quanto custa esta camisa?

Gömleğin maliyeti ne kadar?

Quanto custa este chapéu?

Bu şapka ne kadara mal olur?

Quanto custa esta bola?

Bu top ne kadar?

Quanto custa a limpeza?

Temizliğin maliyeti nedir?

Quanto custa um ovo?

Bir yumurta kaç para?

Quanto custa este computador?

Bu bilgisayar ne kadar?

Quanto custa este relógio?

Bu saat ne kadar?

Quanto custa este rádio?

Bu radyo ne kadardır?

Quanto custa este sofá?

Bu çekyat ne kadar?

Quanto custa essa lâmpada?

Bu lamba ne kadara mal olur?

Isso custa muito dinheiro.

Bu çok pahalıya mal oluyor.

Quanto custa o quarto?

Oda ne kadar?

- Custa um braço e uma perna.
- Custa os olhos da cara.

Bu çok pahalıya mal oluyor.

- Você sabe quanto isso me custa?
- Vocês sabem quanto isso me custa?
- Tu sabes quanto isso me custa?

Onun bana ne kadara mâl olduğunu biliyor musun?

- Quanto este guarda-chuva custa?
- Quanto é este guarda-chuva?
- Quanto custa esse guarda-chuva?
- Quanto custa este guarda-chuva?

- Bu şemsiyenin fiyatı nedir?
- Bu şemsiye ne kadar?

Modernizar uma cidade custa caro.

Bir şehri modernleştirmek pahalıdır.

Quanto custa uma cerveja aqui?

Burada bir biranın maliyeti nedir?

Esta camiseta custa dez dólares.

Bu tişört on dolar.

A cama custa 120 euros!

Yatak 120 euro!

Aquele livro custa 3.000 ienes.

- O kitap 3.000 yene mal olmaktadır.
- O kitap 3,000 yendir.

O livro custa cinco dólares.

Bu kitabın maliyeti beş dolar.

Quanto custa essa mountain bike?

O dağ bisikleti kaç para?

O livro custa quatro dólares.

Kitap dört dolar.

Custa exatamente três mil dólares.

Tam olarak üç bin dolara mal oldu.

Eu não sei quanto custa.

Bunun kaç para olduğunu bilmiyorum.

Este doce custa oito centavos.

Bu şeker seksen senttir.

Meu amor não custa nada.

Aşkım hiçbir şeye mal olmaz.

Este diamante custa uma fortuna.

Bu elmas servet tutar.

- Cuidar de um filho custa uma fortuna.
- Criar um filho custa uma fortuna.

Çocuk yetiştirmek, bir servete mal oluyor.

Quanto custa o aluguel por mês?

Aylık kira ne kadardır?

Quanto custa a passagem de ônibus?

Otobüs ücreti ne kadar?

Quanto você acha que isso custa?

Sence bunun fiyatı ne kadardır?

Quanto custa uma passagem para Segóvia?

Segovia'ya bilet ne kadar?

Por que o peixe custa tanto?

Balık niçin çok pahalıdır?

Quanto custa para ir à Boston?

Boston'a gitmek ne kadar?

Quanto custa uma passagem de ônibus?

Bir otobüs bileti ne kadar?

Por favor, quanto custa aquela televisão?

Oradaki o televizyon ne kadar, lütfen?

Quanto custa uma garrafa de cerveja?

- Bir şişe bira ne kadar?
- Bir şişe bira kaça?

Não me importa quanto isso custa.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

Quanto custa essa cadeira de madeira?

Bu ahşap sandalye ne kadar?

Este relógio antigo custa mil dólares.

Bu antika saat bin dolar değer.

Com licença, quanto custa este suéter?

Affedersiniz, bu kazak ne kadar?

O problema é que custa muito.

Sorun bunun çok fazlaya mal olması.

Comer com saúde custa mais caro?

Sağlıklı yemek daha pahalı mıdır?

Hoje a construção custa US $ 5 bilhões

bugün yapılsa inşaatı 5 milyar dolar tutuyor

Esta camisa custa mais de cinquenta dólares.

Bu gömlek elli dolardan daha fazlaya mal olur.

Quando custa uma entrada para o cinema?

- Bir sinema bileti kaça mal olur?
- Bir sinema bileti kaç para?

Quanto custa uma xícara de café aqui?

Bir fincan kahve burada ne kadar?

Esta carne custa quatro dólares a libra.

Bu sığırın poundu dört dolar.

Este anel de diamantes custa uma fortuna.

Bu elmas yüzük bir servete mal oluyor.

- Qual é o preço deste guarda-chuva?
- Quanto este guarda-chuva custa?
- Quanto é este guarda-chuva?
- Quanto custa esse guarda-chuva?
- Quanto custa este guarda-chuva?

- Bu şemsiyenin fiyatı nedir?
- Bu şemsiyenin ücreti nedir?
- Bu şemsiye ne kadar?

- Quanto vale este anel?
- Quanto custa esse anel?

- Bu yüzük ne kadar değer?
- Bu yüzük ne kadar eder?
- Bu yüzük ne eder?

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

Düşünce özgürdür.

Quanto custa a eletricidade no leste da Alemanha?

Almanya'nın doğusunda elektriğin maliyeti ne kadardır?

- Quanto custa este chapéu?
- Quanto é esse chapéu?

Bu şapka ne kadar?

Nos dias de hoje, viajar custa muito dinheiro.

Bu günlerde seyahat çok paraya mal oluyor.

- Quanto é esta câmera?
- Quanto custa esta câmera?

Bu kamera kaç para?

O que nos custa vê-los e reparar neles

Onlar şiddetin kurbanı veya uygulayıcısı olmadan önce

A calça azul custa mais do que a verde.

Mavi pantolonun, yeşilden daha fazla maliyeti var.

O aluguel do Tom custa trezentos dólares por mês.

Tom'un kirası aylık üç yüz dolar.

Esta é uma amostra grátis. Não custa dinheiro algum.

Bu ücretsiz bir örnek. Hiçbir şeye mal olmaz.

- Gostaria de comprar este computador, mas ele custa uma fortuna!
- Eu gostaria de comprar este computador, mas ele custa uma fortuna!

Bu bilgisayar satın almak istiyorum ama o bir servete mal olur!