Translation of "Passo" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Passo" in a sentence and their turkish translations:

Passo horas esperando.

Saatlerdir bekliyorum.

- Dê um passo para trás.
- Deem um passo para trás.

Bir adım geri atın.

Dê um passo adentro.

Gir.

Um passo à frente.

Bir adım öne çık.

- Já terminei. Qual é o próximo passo?
- Terminei. Qual é o próximo passo?
- Estou pronto. Qual é o próximo passo?

Ben hazırım.Bir sonraki adım nedir?

É o próximo passo lógico.

Atılacak en mantıklı adım bu.

Não passo confiança a estrangeiros.

Yabancılara güvenmiyorum.

Esse é um grande passo.

Bu büyük bir adım.

Tom deu o primeiro passo.

Tom ilk hamlesini yaptı.

Eu uso um marca-passo.

Benim bir kalp pilim var.

Qual é meu próximo passo?

Bir sonraki adım nedir?

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

O, öne doğru bir adım attı.

Não podíamos dar um passo adiante

biz bir adım bile ilerleyemedik

Passo o dia inteiro na praia.

Bütün günü sahilde geçirdim.

Tom deu um passo para trás.

Tom geriye adım attı.

Agora dá um passo para trás.

Şimdi geri çekil.

Dê um passo para o lado.

Yan adım.

Deixe-nos dar o primeiro passo!

Biz ilk adımı yapalım!

Eu passo bastante tempo com o Tom.

Tom'la çok zaman geçirdim.

Não posso dar nem mais um passo.

Bir adım daha yürüyemem.

O primeiro passo é o mais difícil.

İlk adım en zor olanıdır.

Quanto mais tempo passo aqui, mais frio tenho

Burada ne kadar uzun süre kalırsam o kadar üşür

Foi um grande passo para minha pequena humanidade

Bu benim için küçük insanlık için büyük bir adım diyordu

Não se mexa! Se der um passo, morre!

Kımıldama! Bir adım atarsan ölürsün!

O primeiro passo é sempre o mais difícil.

İlk adım her zaman en zorudur.

Tom está sempre um passo à nossa frente.

Tom her zaman bizden bir adım öndedir.

Tom deu um passo maior que a perna.

Tom çiğneyebileceğinden daha fazlasını ısırdı.

Tom deu um passo em direção a Maria.

Tom Mary'ye doğru bir adım attı.

Um passo em falso e as hienas apanham-na.

Tek yanlış harekette sırtlanlara yem olur.

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

O yıllarda hiç görülmemiş bir adım attı Sovyetler Birliği

- Eu passo algumas horas do meu dia mantendo o meu site.
- Passo algumas horas do meu dia mantendo o meu site.

Günde birkaç saati web sayfamı düzenleyerek geçiriyorum.

- Eu passo a maior parte do meu tempo com o Tom.
- Passo a maior parte do meu tempo com o Tom.

Zamanımın çoğunu Tom ile geçiriyorum.

Eu passo pelo menos três horas por semana estudando francês.

Fransızca çalışarak bir haftada en az üç saat geçiririm.

Aqui é onde eu passo a maior parte do dia.

Günün büyük bölümünü geçirdiğim yer burası.

Tom deu um passo em falso e caiu escada abaixo.

- Tom bir basamağı ıskalayıp merdivenlerden aşağı düştü.
- Tom adımını boşa atıp merdivenlerden aşağı yuvarlandı.

Passo o cantil por ele, aperto e depois enterro-o aqui.

Matarayı oradan geçirip sıkacağım ve buraya basitçe gömeceğim.

Veja o que aconteceu quando ele deu um passo à frente.

Sadece bir adım ileri attığında bakın ne oldu.

O mundo é um livro e cada passo abre uma página.

Dünya bir kitaptır ve her adım bir sayfa açar.

Estou tão cansado que não consigo dar nem mais um passo.

O kadar yorgunum ki bir adım daha atamam.

- Eu nem sempre uso protetor solar.
- Nem sempre passo protetor solar.

Ben her zaman güneş losyonu kullanmam.

Preparar um quarto para ser pintado é o passo mais importante do processo.

Boya için bir odayı hazırlama süreçte en önemli adımdır.

Eu passo o meu tempo olhando pela janela quando eu deveria estar trabalhando.

Zamanımı çalışıyor olmam gerekirken pencereden dışarıya bakarak geçiriyorum.

- Esse é um pequeno passo para o homem, mas um grande salto para a humanidade.
- Este é um pequeno passo para um homem, mas um salto gigantesco para a humanidade.

Bu, bir kişi için küçük bir adımdır ama insanlık için dev bir sıçramadır.

- Eu não fico o dia inteiro no Facebook.
- Eu não passo o dia inteiro no Facebook.

Bütün günü Facebook'ta geçirmiyorum.

O mundo é qual um livro, e cada passo que se dá é como virar uma página.

Dünya sadece bir kitap gibidir ve attığın her adım bir sayfa çevirmek gibidir.