Translation of "Pensas" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Pensas" in a sentence and their turkish translations:

Diz o que pensas.

Aklından geçeni söyle.

Se a Terra parasse de girar, o que pensas que aconteceria?

Dünya dönmeyi durdursa,ne olacağını tahmin edersin?

- Onde você pensa que eu a conheci?
- Onde tu pensas que eu a conheci?

Onunla nerede tanıştığımı düşünüyorsun?

- É mais difícil do que você pensa.
- É mais difícil do que tu pensas.

O düşünmenden daha zordur.

- Tom é mais estúpido do que você pensa.
- O Tom é mais estúpido do que tu pensas.

Tom sandığından daha aptal.

- Pensas que és o único que podes fazer isso?
- Achas que és o único que podes fazer isso?
- Você acha que é o único que pode fazer isso?
- Pensas que és o único que consegues fazer isso?
- Você acha que é o único que consegue fazer isso?

Onu yapanın tek kişinin sen olduğunu mu düşünüyorsun?

- Ela não é o tipo de garota que pensas que ela é.
- Ela não é o tipo de garota que você pensa que ela é.

O, olduğunu düşündüğün türden bir kız değil.

- O que você acha do aquecimento global?
- Que pensas a respeito do aquecimento global?
- O que vocês acham do aquecimento global?
- Que pensais vós sobre o aquecimento global?

Küresel ısınma hakkında ne düşünüyorsun?

- Quero que você me diga o que realmente pensa de mim.
- Quero que vocês me digam o que realmente pensam de mim.
- Quero que me digas o que realmente pensas de mim.

Benimle ilgili gerçekten ne düşündüğünü bana anlatmanı istiyorum.

- Você acha que eu não sei o que está acontecendo?
- Você acha que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- Achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que não sei o que está acontecendo?

- Ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Ne olduğunu bilmediğimi mi düşünüyorsun?

- Pensas que tenho que fazer isso, não é?
- Você acha que eu tenho que fazer isso, não é?
- Vocês pensam que tenho que fazer isso, não é?
- Você acha que tenho que fazer isso, não é?
- Você pensa que eu tenho de fazer isso, não é?

Bunu yapmam gerektiğini düşünüyorsun, değil mi?

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

Ne yapmakta olduğumu düşünüyorsun?